大家都知道,英語(yǔ)是國(guó)際交流的工作語(yǔ)言,學(xué)習(xí)英語(yǔ)口譯不僅僅可以在生活中靈活交流,對(duì)于想要去外企或者國(guó)際機(jī)構(gòu)工作的人來(lái)說(shuō)也是很有好處的。那么,寧波有沒(méi)有英語(yǔ)口譯培訓(xùn)班呢?寧波英語(yǔ)口譯培訓(xùn)班由專(zhuān)業(yè)精深的中外教育團(tuán)隊(duì)帶領(lǐng)學(xué)生一對(duì)一學(xué)習(xí)。
英語(yǔ)口譯的特性
跨文化交際性。口譯作為一種跨文化交際活動(dòng),不是從原旬到譯旬的譯碼,而是接收原句后必須經(jīng)過(guò)信息概念轉(zhuǎn)化,才能以譯語(yǔ)表達(dá)原語(yǔ)的意思。口譯的模式由三大塊組成,左邊是原語(yǔ)輸入,右邊是譯語(yǔ)輸出,中間連接左右兩邊的是信息概念轉(zhuǎn)換。
英語(yǔ)口譯推薦證書(shū)
北方的話(huà)推薦 catti 人事部三級(jí)口譯證書(shū),簡(jiǎn)稱(chēng)三口??汲鲋笙喈?dāng)于*助理翻譯職稱(chēng),此為從事會(huì)議口譯中交替?zhèn)髯g的*門(mén)檻。能力提高還可以考二口,含金量很高。二口出來(lái)有專(zhuān)人引薦或許能試試做同聲傳譯。同聲傳譯門(mén)檻太高,二口雖然也有同聲傳譯和交替?zhèn)髯g之別,但明顯能力還不足,不能勝任同聲傳譯工作。同聲傳譯似乎有自己的圈子,圈內(nèi)人士多為世界三大高翻國(guó)內(nèi)北外上外高翻的高材生,而且必須有人引薦才能進(jìn)入。南方,尤其是長(zhǎng)三角地區(qū)推薦上海高級(jí)口譯證書(shū)。持此證書(shū)基本上普通的交替?zhèn)髯g,陪同口譯都可以做。但個(gè)人認(rèn)為論翻譯的專(zhuān)業(yè)性不如人事部證書(shū),上海高口考生更多的是外企白領(lǐng)。但長(zhǎng)三角地區(qū)普遍不那么認(rèn)可人事部證書(shū),如準(zhǔn)備從事會(huì)議口譯工作還是建議考研。
綜上所述,想要學(xué)習(xí)英語(yǔ)口譯的同學(xué)們,首先就是要找一個(gè)專(zhuān)業(yè)的英語(yǔ)口譯培訓(xùn)班,通過(guò)專(zhuān)業(yè)的指導(dǎo)幫助你考取相關(guān)的證書(shū),才能更好的適應(yīng)社會(huì)的生存法則。