現(xiàn)因業(yè)務(wù)需要急需俄語(yǔ)翻譯,有誰(shuí)知道哪家俄語(yǔ)口譯公司好?*是北京地區(qū)的。
北京俄語(yǔ)口譯翻譯公司的話,我建議你去共明翻譯閉洞我衡碼們跟他們一直在合作口譯翻譯這一快的業(yè)務(wù),服務(wù)相當(dāng)不錯(cuò)!
翻譯質(zhì)量的話當(dāng)然也很不錯(cuò),不然的話我們公司也不咐態(tài)哪可能跟人家簽長(zhǎng)期的合作關(guān)系對(duì)吧!
按照天缺頌計(jì)算,一天大概費(fèi)用在2500元
商務(wù)陪同 按照小時(shí)或者天計(jì)算,一天大概費(fèi)用在3500元-4000元
下面是北京中慧言翻譯公司俄語(yǔ)口伏罩鄭譯注意:
1.口譯/同傳/高級(jí)商務(wù)談判一天標(biāo)準(zhǔn)工作時(shí)間為8個(gè)小時(shí),超過(guò)8小時(shí)將收取加急費(fèi)。(超過(guò)6小時(shí)部分,按照每小時(shí)單價(jià)計(jì)算)
2.口譯交傳類型若為新聞悶緩發(fā)布會(huì),因考慮新聞發(fā)布的特殊因素,為了風(fēng)險(xiǎn)控制,我們不主張采用一般人員去做交傳,故我方一般會(huì)派出相當(dāng)于同傳級(jí)別的/具有豐富經(jīng)驗(yàn)的同傳翻譯人員直接參與翻譯。建議客戶采用同傳級(jí)別人員參與。
3.外埠出差,需加收50%出差費(fèi),可由服務(wù)方負(fù)責(zé)翻譯吃、住、行;外埠出差翻譯需求方可以無(wú)需加收50%安排翻譯人員(為控制風(fēng)險(xiǎn),必須包含服務(wù)方一名工作人員),但要負(fù)責(zé)服務(wù)方的譯員及工作人員的吃、住、行。外埠出差原則上翻譯需求方必須安排譯員住宿在不低于4星級(jí)酒店的標(biāo)準(zhǔn)(為不影響譯員休息,*單人單間)/*與參會(huì)外賓(大會(huì)發(fā)言人)住在同酒店。
4.口譯、同傳/高級(jí)談判翻譯費(fèi)用中不含交通食宿費(fèi)。確因需求方原因造成時(shí)間太緊張,譯員無(wú)法在指定的時(shí)間內(nèi)到達(dá)規(guī)定地點(diǎn),需求方需派人接送譯員?;蚪o予譯員車費(fèi)報(bào)銷。
我想考北外翻譯碩士(俄語(yǔ)口譯)
我不是明白人旁殲,就是因?yàn)榭吹竭@里沒有人光顧所以過(guò)來(lái)了。但從正常邏族饑輯角度分析,考口譯,那一定要聽力好,口語(yǔ)好,聽力好辦,只要能聽懂俄羅斯新聞運(yùn)穗沖就好了,一定要俄羅斯的新聞不是*俄語(yǔ)臺(tái)的新聞。口語(yǔ)恐怕就要靠練習(xí)了,這個(gè)不多說(shuō)肯定不行,不會(huì)速記就翻不出好東西,各種圈圈叉叉的記錄一定要簡(jiǎn)潔易懂。沒考過(guò),不過(guò)我想如果以上說(shuō)的兩點(diǎn)都搞定了,相信結(jié)果一定會(huì)令人滿意的。俄語(yǔ)專業(yè)*排名
*的是四川*,排名第二的是廈門*,排名第三的是廣東外語(yǔ)外貿(mào)*。
俄語(yǔ)專業(yè)介紹
俄語(yǔ)系前備胡答身為1964年建校時(shí)的東歐語(yǔ)系,于1971年招收首批俄語(yǔ)學(xué)員,1999年正式建系。俄語(yǔ)系屬北京市特色專業(yè)建設(shè)點(diǎn)和校級(jí)重點(diǎn)建設(shè)*,并設(shè)有全球輿情與受眾研究中心、陀思妥耶夫斯基研究中心和白俄羅斯研究中心。
有本科和碩士研究生兩個(gè)辦學(xué)層次,并開設(shè)白俄羅斯語(yǔ)專業(yè)。學(xué)術(shù)學(xué)位研究生招收應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)、跨文化交際理論與實(shí)踐、俄羅斯文學(xué)三個(gè)方向,翻譯碩士招收俄語(yǔ)口譯做橋?qū)7禄蹣I(yè)。
我想考俄語(yǔ)的MTI口譯方向 我想問一下大概哪些學(xué)校的翻譯碩士比較好?MTI考研的時(shí)候考什么呢?好考嗎?
有俄語(yǔ)MTI的學(xué)做氏碰校大概有40所,比如北外,上外,對(duì)外經(jīng)貿(mào),南京*,中南*,四川*,四川外國(guó)語(yǔ),西安外國(guó)語(yǔ),廣外,中山,廈大等等。針對(duì)俄語(yǔ)而言,當(dāng)然黑龍江*和北外是名聲在外的。詳細(xì)情況:MTI考研時(shí)間,通常全日制的MTI初試是參加每年1月份的研究生考試,大部分學(xué)校不考二外(少數(shù)例外,如北京外國(guó)語(yǔ)*)。政治是必考的,*統(tǒng)一出題,其它三科都是專業(yè)課,分別是外國(guó)語(yǔ)考試《翻譯碩士X語(yǔ)》,基礎(chǔ)課考試《X語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)》以及專業(yè)基礎(chǔ)純談?wù)n考試《漢語(yǔ)寫作與百科知識(shí)》。
至于說(shuō)好考不好考,看LZ準(zhǔn)備的如何了。如果LZ立志做高翻的話,怎么準(zhǔn)備核世考試都不為過(guò),畢竟翻譯這行不好做,需要深厚的功底。
我也是學(xué)俄語(yǔ)的,目前研究生,不過(guò)方向是文學(xué),所以也理解LZ的心情。俄語(yǔ)這條路是自己選的就要勇往直前~加油啦!
首都師范*俄語(yǔ)專業(yè)有什么優(yōu)勢(shì)?
俄語(yǔ) 四年制本科 授文學(xué)學(xué)士學(xué)位專業(yè)簡(jiǎn)介:北京市特色專業(yè)和*特色專業(yè),2021 年入選*一流本科專業(yè)建設(shè)點(diǎn)。俄語(yǔ)本科專業(yè)設(shè)置于1960 年,擁有俄語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)“學(xué)士- 碩士- 博士- 博士后”完整的培養(yǎng)體系,*和專業(yè)綜合實(shí)力在國(guó)內(nèi)長(zhǎng)期名列前茅,并具有較高的國(guó)際*度和聲譽(yù)。俄語(yǔ)系國(guó)內(nèi)外交流廣泛,合作層次高,與俄羅斯多所高校建立長(zhǎng)期穩(wěn)定的校際合作關(guān)系,同時(shí)在上海合作組織*框架下與俄羅斯及其他成員國(guó)多所合作伙伴高校開展聯(lián)合培養(yǎng)工作。
俄語(yǔ)專業(yè)擁有一支優(yōu)秀的教師隊(duì)伍,絕大多數(shù)教桐旁師擁有博士學(xué)位和副教授、教授職稱,其*內(nèi)外著名的教授有:劉利民教授(博士生導(dǎo)師,*教育跡衫國(guó)際交流協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng),俄羅斯友誼勛章獲得者)、劉文飛教授(博士生導(dǎo)師,*俄羅斯文學(xué)研究會(huì)會(huì)長(zhǎng),俄羅斯友誼勛章獲得者)、隋然教授(博士生導(dǎo)師,中西語(yǔ)言哲學(xué)研究會(huì)副會(huì)長(zhǎng),*翻譯資格考評(píng)專家委員會(huì)委員,俄羅斯友誼與合作勛章獲得者)、杜桂枝教授(博士生導(dǎo)師,俄羅斯普希金獎(jiǎng)?wù)芦@得者)、王宗琥教授(博士生導(dǎo)師, *俄語(yǔ)教學(xué)研究會(huì)副會(huì)長(zhǎng), 教育部高校外指委俄語(yǔ)分委會(huì)委員)。
培養(yǎng)目標(biāo):培養(yǎng)具有俄語(yǔ)實(shí)際應(yīng)用能力,在外事、經(jīng)貿(mào)、文化、新聞出版、旅游、教育、科研等機(jī)構(gòu)和*從事翻譯、行政、教學(xué)和研究等工作的外語(yǔ)人才。
核心課程:精讀、語(yǔ)法、視聽說(shuō)、口語(yǔ)、口譯、報(bào)刊閱讀、俄羅斯文學(xué)史、俄羅斯概況、俄語(yǔ)交際與應(yīng)用、電視新聞、俄語(yǔ)應(yīng)用文、俄漢翻譯、經(jīng)貿(mào)口語(yǔ)姿輪腔及論文寫作等,此外還開設(shè)俄羅斯文學(xué)史、普通語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)言與文化等多種選修課。
專業(yè)特色:主修學(xué)習(xí)俄羅斯語(yǔ)言、文學(xué)、文化等各方面的基本知識(shí), 強(qiáng)化俄語(yǔ)聽、說(shuō)、讀、寫、譯等全面熟巧的訓(xùn)練, 提高專業(yè)水平和業(yè)務(wù)素質(zhì)。學(xué)生也可根據(jù)自己的興趣和能力,自主選擇學(xué)校設(shè)置的各種輔修專業(yè),提高專業(yè)知識(shí)復(fù)合性和工作適應(yīng)性。
升學(xué)就業(yè):主要到*和北京市機(jī)關(guān)、企事業(yè)單位從事外事外貿(mào)等涉外工作或從事教*研工作。學(xué)習(xí)成績(jī)突出者可*保送讀研或公派出國(guó)讀研。
如何考俄語(yǔ)翻譯資格證
*翻譯專業(yè)資格(水平)考試,英文名稱為:China Aptitude Test for and (英文縮寫為CATTI)。是為適應(yīng)社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)和我國(guó)加入世界貿(mào)易組織的需要,加強(qiáng)我國(guó)外語(yǔ)翻譯專業(yè)人才隊(duì)伍建設(shè),科學(xué)、客觀、公正地評(píng)價(jià)翻譯專業(yè)人才水平和能力,更好地為我國(guó)對(duì)外開放和國(guó)際交流與合作服務(wù),根據(jù)建立*證書制度的精神,在*實(shí)行統(tǒng)一的、面向社會(huì)的、國(guó)內(nèi)*權(quán)威的翻譯專業(yè)資格(水平)認(rèn)證;是對(duì)參試人員口譯或筆譯方面的雙語(yǔ)互譯能力和水平的認(rèn)定。
根據(jù)*人事部《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》碰鉛(人發(fā)[2003]21號(hào))的精神,*翻譯專業(yè)資格(水平)考試在*人事部統(tǒng)一規(guī)劃和指導(dǎo)下,*外文局負(fù)責(zé)翻譯專業(yè)資格(水平)考試的實(shí)施與管理工作;人事部人事考試中心負(fù)責(zé)各語(yǔ)種、各級(jí)別筆譯考試考務(wù);*外國(guó)專家局培訓(xùn)中心承擔(dān)各語(yǔ)種、各級(jí)別口譯考試考務(wù)工作。各省、地區(qū)人事考試中心具體承擔(dān)筆譯考務(wù)工作,*外專局培訓(xùn)中心指定的考試單位具體承擔(dān)口譯考務(wù)工作。
*翻譯專業(yè)資格(水平)考試遵照《二級(jí)、三級(jí)翻譯專業(yè)資格(水平)考試實(shí)施辦法》,按照先行試點(diǎn)、積累經(jīng)驗(yàn)、逐步推開的原則,
2003年12月6日至7日,*首次二級(jí)、三級(jí)英語(yǔ)口譯、筆譯試點(diǎn)考試在北京、上海、廣州三個(gè)城市舉行。據(jù)統(tǒng)計(jì),首次試點(diǎn)考試共有1682人報(bào)名,1629人參加考試,492人經(jīng)考試合格取得翻譯資格證書。試點(diǎn)考試得到了廣大考生的認(rèn)可并為這為在*繼續(xù)擴(kuò)大試點(diǎn)提供了寶貴的經(jīng)驗(yàn)。
2004年5月下旬,英語(yǔ)二、三級(jí)翻譯資格試點(diǎn)考試?yán)^續(xù)擴(kuò)大。二、三級(jí)口譯考試擴(kuò)大到北京、上海、廣州、天津、重慶、武漢六城市,筆譯考試除以上六市外還擴(kuò)大到西安、南京、鄭州、成都、長(zhǎng)春、福州共12個(gè)城市。2004年11月13日、14日,英語(yǔ)二、三級(jí)翻譯資格試點(diǎn)考試筆譯考試在*25個(gè)城市、口譯考試在*15個(gè)城悄族市進(jìn)行;法語(yǔ)二、三級(jí)考試在北京、上海試點(diǎn)考試;日語(yǔ)二、三級(jí)考試在北京、上海、大連試點(diǎn)考試。
2005年度的考試日期為:5月28日、29日和11月12日、13日。二級(jí)、三級(jí)英語(yǔ)翻譯專業(yè)資格(水平)筆譯、口譯“交替?zhèn)髯g”類考試在*范圍舉行。日語(yǔ)口譯、筆譯考試試點(diǎn)在北京、上海、大連和濟(jì)南4個(gè)城市進(jìn)行;法語(yǔ)口譯、筆譯考試試點(diǎn)在北京進(jìn)行。
等級(jí)、語(yǔ)種、專業(yè)、科目設(shè)置
*翻譯專業(yè)資格(水平)考試,分為啟吵弊四個(gè)等級(jí),即:資深翻譯;一級(jí)口譯、筆譯翻譯;二級(jí)口譯、筆譯翻譯;三級(jí)口譯、筆譯翻譯。
各級(jí)別翻譯專業(yè)資格(水平)考試均設(shè)英、日、俄、德、法、西、阿等語(yǔ)種。各語(yǔ)種、各級(jí)別均設(shè)口譯和筆譯考試。
各級(jí)別口譯考試均設(shè)《口譯綜合能力》和《口譯實(shí)務(wù)》2個(gè)科目,其中二級(jí)口譯考試《口譯實(shí)務(wù)》科目分設(shè)“交替?zhèn)髯g”和“同聲傳譯”2個(gè)專業(yè)類別。報(bào)名參加二級(jí)口譯考試的人員,可根據(jù)本人情況,選擇《口譯實(shí)務(wù)》科目相應(yīng)類別的考試。
各級(jí)別筆譯考試均設(shè)《筆譯綜合能力》和《筆譯實(shí)務(wù)》2個(gè)科目。
考試方式和時(shí)間
各級(jí)別《口譯綜合能力》科目考試采用聽譯筆答方式進(jìn)行;二級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》科目“交替?zhèn)髯g”和“同聲傳譯”以及三級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》科目的考試均采用現(xiàn)場(chǎng)錄音方式進(jìn)行。
各級(jí)別《筆譯綜合能力》和《筆譯實(shí)務(wù)》科目考試均采用紙筆作答方式進(jìn)行。
各級(jí)別《口譯綜合能力》科目、二級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》科目“交替?zhèn)髯g”和“同聲傳譯”考試時(shí)間均為60分鐘。
三級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》科目考試時(shí)間為30分鐘。
各級(jí)別《筆譯綜合能力》科目考試時(shí)間均為120分鐘,《筆譯實(shí)務(wù)》科目考試時(shí)間均為180分鐘。
合格管理
翻譯專業(yè)資格(水平)考試合格,頒發(fā)人事部統(tǒng)一印制并用印的《*人民共和國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)證書》。該證書*統(tǒng)一編號(hào),在*范圍內(nèi)有效。是聘任翻譯的必備條件之一。根據(jù)*人事部辦公廳國(guó)人廳發(fā)[2005]10號(hào)文件《關(guān)于2005年度二級(jí)、三級(jí)翻譯專業(yè)資格(水平)考試有關(guān)工作的通知》自2005年起,二級(jí)、三級(jí)英語(yǔ)翻譯專業(yè)資格(水平)筆譯、口譯“交替?zhèn)髯g”類考試在*范圍舉行,各地區(qū)、各*不再進(jìn)行翻譯系列英語(yǔ)翻譯、助理翻譯任職資格的評(píng)審工作。
翻譯專業(yè)資格(水平)證書實(shí)行定期登記制度,每3年登記一次。有效期滿前,持證者應(yīng)按規(guī)定到指定的機(jī)構(gòu)辦理再次登記手續(xù)。再次登記,還需要提供接受繼續(xù)教育或業(yè)務(wù)培訓(xùn)的證明。
報(bào)名條件
凡遵守*人民共和國(guó)憲法和法律,恪守職業(yè)道德,具有一定外語(yǔ)水平的人員,不分年齡、學(xué)歷、資歷,均可報(bào)名參加相應(yīng)語(yǔ)種、級(jí)別的考試。經(jīng)*有關(guān)*同意,獲準(zhǔn)在*人民共和國(guó)境內(nèi)就業(yè)的外籍人員及港、澳、臺(tái)地區(qū)的專業(yè)人員,符合《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》要求的,也可報(bào)名參加翻譯專業(yè)資格(水平)考試并申請(qǐng)登記。
報(bào)名時(shí)間和方式
有關(guān)考試報(bào)名工作,詳細(xì)情況請(qǐng)登錄*翻譯專業(yè)資格(水平)考試網(wǎng) www.CATTI.cn 查詢。