許多英語學(xué)習(xí)者認(rèn)為聽力理解的*難點(diǎn)是,聽者無法控制說話者的語速。往往還沒來得及把一個意思弄明白,而說話者就已經(jīng)轉(zhuǎn)到另一個意思上去了,不像閱讀書面文章那樣,可以返回頭重看前面的內(nèi)容。這種現(xiàn)象表明這些聽力練習(xí)者跟不上說話人的語速。有兩種聽不懂的情況,一種是,太專注于思索剛聽到的一句話,而無法聽到下面的話;另一種情況是,因為不能足夠迅速地把所有聽到的整理一清而遺漏了整段話。
另一個難點(diǎn)是聽者不能老讓說話人重復(fù)其前面所說過的話。此外,當(dāng)你聽收音機(jī)或看電視時,當(dāng)然也不能讓其重復(fù)。
盡管在某些情況下可以打斷說話者要求其講得更清楚,但詞匯選擇權(quán)在說話者而非聽者。有時,聽者可以從上下文發(fā)現(xiàn)某個詞的意思。但對于聽外語的人來說,一個生詞經(jīng)常就象突然不期而至的障礙一樣,使其停下來思考這個詞的意思,而把后面的講話全部漏掉。在聽的過程中,這確實是一?quot;稍縱即逝"的現(xiàn)象。
事實上,在聽的時候,學(xué)會放過某些暫時不明白的詞或句子不去追究而接著聽下面的話往往會得到ss意想不到的驚喜效果。而且,說話者對這些東西往往不只說一次,或者會在接下來的話中換一種方式說,或者另一個說話人會對前面所說過的作反應(yīng)。這樣,沒有對某個一知半解的意思苦苦思索的聽者就會有第二次,甚至第三次機(jī)會把前面略過的意思補(bǔ)全了。
學(xué)生們要學(xué)會跟上說話者的思想速度(甚至比說話者還要快),即使這意味著將某些沒有聽清或聽懂的放過去。H.H.斯特恩教授說,一個善于學(xué)習(xí)語言的人是那種"能夠忍受認(rèn)知上一時糊涂和缺欠的人"。這一點(diǎn)的確是真的。要成為一個好的聽者,記住這點(diǎn)很重要。