이에 따르면 지난해 11월 1일 기준으로 국내 100세 이상 장수 노인은 961명. 여성이 857명(89.2%)으로 압도적으로 많았으며 남편이나 부인과 사별한 노인이 933명이었다.
국내 최고령자는 여성 2명으로 조사 시점 현재 110세였다.
이 중 1명은 갑오개혁이 일어난 1894년 10월 9일(음력) 태어났고 다른 1명은 같은 해 11월 20일(음력) 출생했다. 6월 현재 기준으로 이들은 111세다. 각각 충남과 대전에 살고 있으며 이 중 1명은 83세의 며느리가 보살펴주고 있다고 통계청은 밝혔다.
남성 최고령자는 음력으로 1898년 8월 14일에 태어났다. 지난해 11월 1일 현재 107세로 대구에 살고 있다.
부부가 둘 다 100세 이상인 커플은 딱 1쌍. 지난해 11월 1일 현재 남편 105세, 부인 101세로 경기도에 거주하고 있다.
100세 이상 인구가 가장 많이 사는 곳은 전남 순천시로 18명. 이어 제주도 제주시 15명, 전남 여수시 14명, 서울 강서구 14명의 순이다.
이들은 절제된 식생활 습관과 낙천적인 성격을 갖고 있으며 대체로 음주와 흡연을 하지 않는 것으로 나타났다.
統(tǒng)計(jì)廳21日公布了“對(duì)100周歲以上老年人的調(diào)查結(jié)果”。
據(jù)該項(xiàng)調(diào)查,以去年11月1日為準(zhǔn),國(guó)內(nèi)共有961名100歲以上長(zhǎng)壽老人。其中,女性為857人(89.2%)占絕對(duì)多數(shù),已失去老伴的老人有933人。
國(guó)內(nèi)年齡*的是2名女性,在調(diào)查當(dāng)時(shí)有110歲。
其中1人出生于發(fā)起甲午改革的1894年10月9日(農(nóng)歷),另1人在同年11月20日(農(nóng)歷)出生。據(jù)統(tǒng)計(jì)廳稱,今年6月份,她們已是111歲。目前分別住在忠清南道和大田,其中1人由83歲的兒媳照顧。
男性*齡者在農(nóng)歷1898年8月14日出生。去年11月1日,老人107歲,居住在大邱。
夫妻兩個(gè)人均為100歲以上的只有1對(duì)。去年11月1日調(diào)查時(shí),丈夫是108歲,妻子是101歲,目前居住在京畿道。
100歲以上人口最多的地方是全羅南道順天市(18人),其后依次為濟(jì)州道濟(jì)州市(15人)、全羅南道麗水市(14人)、首爾江西區(qū)(14人)。
調(diào)查顯示,這些老人都有節(jié)制就餐的習(xí)慣和樂(lè)觀性格,大多不飲酒,不吸煙。