朋友圈

400-850-8622

全國統(tǒng)一學(xué)習(xí)專線 9:00-21:00

位置:北京語言培訓(xùn)資訊 > 北京英語培訓(xùn)資訊 > 終于理解有哪些商務(wù)英語的職場術(shù)語

終于理解有哪些商務(wù)英語的職場術(shù)語

日期:2019-11-01 22:52:58     瀏覽:157    來源:天才領(lǐng)路者
核心提示:在職場上,經(jīng)常會用到職場術(shù)語或用到一些俗語。大家一定要*提前了解好這些職場術(shù)語。

在職場上,經(jīng)常會用到職場術(shù)語或用到一些俗語。大家一定要*提前了解好這些職場術(shù)語。下面小編就來說說有哪些商務(wù)英語的職場術(shù)語,大家千萬別錯(cuò)過。 ?

?

有哪些商務(wù)英語的職場術(shù)語

?

有哪些商務(wù)英語的職場術(shù)語 ?

1、brain drain ?

那么,它到底是什么意思呢? ?

brain就是“大腦”的意思,大家都知道。 ?

而drain是“排水溝”的意思,在這里引申為“排干、流盡”的意思。 ?

所以,brain drain 就是“人才流失”的意思了。 ?

比如一國、一地區(qū)的科學(xué)家、學(xué)者等知識分子及專業(yè)技術(shù)人員、熟練工人等移居國外,就是典型的人才流失現(xiàn)象。 ?

*,來看個(gè)例句吧。 ?

It was also because of problems with 'brain drain' — institutes in Africa and the Caribbean in particular still have a hard time retaining staff once they have been trained. ?

另一個(gè)原因是"人才外流"的問題——特別是非洲和加勒比地區(qū)的機(jī)構(gòu)仍然面臨人員一旦得到培訓(xùn)之后很難挽留他們的情況。 ?

2、Carrot and Stick ?

在商務(wù)英語中,你常常會見到很多非常有意思的表達(dá), ?

比如今天我們要講的:Carrot and Stick,表面來看,這個(gè)短語是“胡蘿卜和棒子”的意思。 ?

但是它的潛臺詞,很多人并不了解。 ?

所謂 Carrot and Stick policy,翻譯為“胡蘿卜和大棒政策”,是獎(jiǎng)勵(lì)(胡蘿卜)與 懲罰(大棒)并行的懷柔政策。 ?

它來源于一則古老的故事,即要使驢子前進(jìn),就在它前面放一個(gè)胡蘿卜誘惑、獎(jiǎng)勵(lì)它,但同時(shí)又要用一根棒子在后面趕它,當(dāng)它做得不好的時(shí)候,懲罰它。 ?

后來這個(gè)說法沿用到政治和經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域。 ?

美國總統(tǒng)老羅斯福在1901年參觀明尼蘇達(dá)州州博覽會時(shí)的演說: ?

Speak softly and carry a big stick, and you will go far. ?

溫言在口,大棒在手,故而致遠(yuǎn) ?

而現(xiàn)在很多公司,對員工進(jìn)行激勵(lì)的時(shí)候,也是施行這種懷柔政策,一方面給予蜜糖,一方面用懲罰措施讓員工不敢怠惰。 ?

?

職場術(shù)語doggy bag ?

直譯起來,就是“狗狗的袋子”。但其實(shí),這個(gè)詞的意思可豐富了。 ?

所謂doggy bag,是美國人去餐廳吃飯時(shí)候常用的詞。以前美國人特別闊綽,絕對不會打包吃不完的食物。 ?

但是,隨著美國經(jīng)濟(jì)不如以前繁榮,以及美國人環(huán)保意識的增強(qiáng),很多美國人去餐廳吃飯,都會打包吃不完的食物。而此時(shí),他們就會向服務(wù)員要doggy bag,也就是打包帶。 ?

而為什么叫doggy bag呢?這是因?yàn)椋鹤钭钭铋_始的時(shí)候,這些打包回去的食物都是給狗狗吃的。 ?

*,來看個(gè)例句吧: ?

More and more people now pack the left-overs in a doggy bag . ?

現(xiàn)在越來越多的人把吃剩的飯菜打包。 ?

職場術(shù)語run-of-the-mill ?

很多人乍看之下,都有點(diǎn)懵,不知道意思。 ?

其實(shí),這是個(gè)習(xí)慣用語。mill 是工廠的意思,run of the mill 最初的意思是一個(gè)紡織工廠每天生產(chǎn)的紡織品。 ?

這樣的東西,就是所謂的流水線上工業(yè)品。它們不好不壞,沒有什么特色。 ?

所以,現(xiàn)在人們用 run of the mill 表示“一般的、普通的” 意思。 ?

來看個(gè)例句吧。 ?

He is just a run-of-the-mill actor. Audience often get bored with his films. ?

他只是個(gè)資質(zhì)一般的演員。觀眾不太喜歡他演的電影。 ?

職場術(shù)語A-list ?

一般來說,這個(gè)詞被當(dāng)做形容詞用,比如 A-list designer, A-list artist ?

大家可以猜一猜,這個(gè)詞是什么意思? ?

沒錯(cuò),A-list 的意思是“*的、最棒的、*的”意思。 ?

這個(gè)詞真的很好理解吧,所謂A-list就是排在最前面的,最靠前的,也就是*的意思啦。 ?

所以,下次想說某樣?xùn)|西很好、某個(gè)人很棒,就不要只會 good, great,fantastic這樣的詞啦。 ?

A-list, state-of-the-art 這樣的詞語秀起來吧。 ?

*來看個(gè)例句吧。 ?

Quinn's connections are strictly A-list. ?

奎因所交往的人都是最有名氣的。 ?

1、brain drain
如果本頁不是您要找的課程,您也可以百度查找一下: