印尼語(yǔ)中的人稱(chēng)代詞和直接稱(chēng)呼
人們?cè)诮徽勚?,稱(chēng)呼自己或?qū)Ψ綍r(shí)常用人稱(chēng)代詞和直接稱(chēng)呼語(yǔ)。而書(shū)而語(yǔ)休中,作者而對(duì)廣大讀者.通常較少用這些詞語(yǔ)。看下面對(duì)話(huà).
"Kalian mau satu tembang lagi?"
"Bikin ngantuk!"protesku.
"Tidaaaaaaaaak!"
"Ayo,Har! Satu lagi!"kata pak Marsudi sambil menolehku.
"Yang mana,Pak?" tanyaku dcngan bodoh.
"Mana saja.Saya tidak tahu soal tembang-menem-bang."
“你們?cè)敢庠俾?tīng)一個(gè)民歌嗎?"(老師問(wèn))
“聽(tīng)了叫人打磕睡!”我抗議道。
“不!”(同學(xué)們不同意我的意見(jiàn))
“喂,哈爾!唱一個(gè)!”瑪爾蘇迪把頭轉(zhuǎn)向我說(shuō)道。
“唱哪一個(gè),老師?”我不知所措地問(wèn)道。
“哪個(gè)都行.我對(duì)民歌一竅不通.”
上述例中kalian,says是人稱(chēng)代詞,Har,Pak是直接稱(chēng)呼語(yǔ)。去看看?印尼語(yǔ)口頭語(yǔ)的特點(diǎn)?
標(biāo)簽:印尼語(yǔ)中的人稱(chēng)代詞和直接稱(chēng)呼