她,用于女性第三人稱(chēng);想知道粵語(yǔ)她怎么說(shuō)嗎?下面,新世界小編給大家?guī)?lái)學(xué)習(xí)粵語(yǔ)方法。 ?
“她”粵語(yǔ)說(shuō)法和用法 ?
1.全拼佢(qu,3/8),佢,可用于男或女。 ?
在粵語(yǔ)也有讀音(讀音當(dāng)然不同普通話的啦!)!不過(guò)沒(méi)多少人用“他”! ?
只會(huì)在歌出現(xiàn)!或者讀文章的時(shí)候用! ?
用“佢” ?
2.怎么寫(xiě): ?
其中qú 是字典讀音,kui是粵語(yǔ)近似發(fā)音,用搜狗輸入法,這2種拼音都可以打出此字!其他的輸入法的話,只有qú才能拼出來(lái)。 ?
廣東方言詞?!八?、她、它”的意思。代詞。 [方]∶他[he] 城池比佢關(guān)閉起,安勇比佢殺絕哩。——《*歌謠資料》 ?
又如:佢哋(方言。他們) 佢 qú ㄑㄩˊ 同“渠1”③。例句:好耐冇見(jiàn)倒佢哋啦(好長(zhǎng)時(shí)間沒(méi)有見(jiàn)到他們了)粵語(yǔ)用字,第三人稱(chēng)代名詞
3.別碰她粵語(yǔ)怎么說(shuō): ?
咪掂佢。 Mai dim koei. ?
咪郁佢。 Mai yuk koei. ?
或者 ?
唔準(zhǔn)掂佢。 M zoen dim koei. ?
唔準(zhǔn)郁佢。 M zeon yuk koei. ?
咪/唔準(zhǔn):情態(tài)動(dòng)詞,不要,不許 ?
唔:動(dòng)詞,表否定,不,非,否 ?
掂/郁:動(dòng)詞,碰 ?
佢:第三人稱(chēng)代詞,他,她,它 ?
常用粵語(yǔ)拼音: ?
乜(mie)什麼(你講乜啊?) ?
嘅(ge)的(喱個(gè)系我嘅女朋友。) ?
嬲(niao)生氣(我好嬲你!) ?
系(xi)是(你真系個(gè)好人嘞!) ?
咁(han)如此,這樣(咁都得?) ?
哋(die)相當(dāng)馀國(guó)語(yǔ)中的“們”字用法(佢哋仲系唔系人嚟嘎?) ?
唔(wu)不是(佢哋仲系唔系人嚟嘎?) ?
睇(di)看(今晚我哋睇電視羅!) ?
啲(di)的,那些(喱啲系乜嚟嘎?)
冧(lin)陶醉(我好冧啊!) ?
冇(mao)沒(méi)有(我冇錢(qián)啦!) ?
惗(nie)想(惗緊乜嘢啊?——再想什麼?) ?
嘎(ga)語(yǔ)氣助詞(如系唔系嘎?) ?
咩(mie)什麼(你講咩啊?) ?
嗻(zhe)語(yǔ)氣助詞(系咁嗻) ?
粵語(yǔ)學(xué)習(xí)方法 ?
動(dòng)詞情貌 ?
粵語(yǔ)經(jīng)常使用一些詞語(yǔ)附加于述語(yǔ)之前或之后陳述動(dòng)作行為發(fā)生的種種情況和狀態(tài)。這些詞語(yǔ)有的是相當(dāng)于副詞,有的像后綴(有人稱(chēng)之為詞尾)。這些副詞常常放在述語(yǔ)的末尾,與普通話的副詞用作狀語(yǔ)放在述語(yǔ)之前不同。 ?
1、“過(guò)頭”,“得滯”:表示情況過(guò)甚,超過(guò)常規(guī)的范圍,例如: ?
你蠢過(guò)頭。(你太蠢了。) ?
呢種柑酸過(guò)頭,唔好食。(這種橘子太酸了,不好吃。) ?
佢精得滯。(他精明過(guò)頭。) ?
呢杯茶溶得滯。(這杯茶太濃了。) ?
急得滯,唔記得帶飛。(太急了,忘了帶票。) ?
2、“曬”:表示東西凈盡、事情完畢,所稱(chēng)的范圍都包括在內(nèi)。例如: ?
臺(tái)上面嘅書(shū)唔見(jiàn)曬。(桌子上的書(shū)全部不見(jiàn)了。) ?
老豆俾我嘅錢(qián)仲未用曬。(爸爸給我的錢(qián)還沒(méi)有用完。) ?
呢本書(shū)你睇曬未啊?(這本書(shū)你看完了沒(méi)有?) ?
注:“曬”還可以放在舉止或習(xí)慣用語(yǔ)的末尾以表示強(qiáng)調(diào),說(shuō)明該詞的鄭重意味。如: ?
多謝曬。(太感謝了!) ?
多得曬你啊。(真的多虧你了。) ?
唔該曬。(太麻煩你了。) ?
3、“埋”:粵語(yǔ)用“埋”表示范圍的擴(kuò)充,表示由此及彼,相當(dāng)于普通話的“連……也”,例如: ?
食埋呢個(gè)蘋(píng)果去喇。(連這個(gè)蘋(píng)果也吃了吧。) ?
你做埋我呢份。(你把我這一份也做了吧。) ?
叫埋佢去。(把他也叫去。) ?
4、“添”:“添”常放在句末,表示數(shù)量的增加和范圍的擴(kuò)充,相當(dāng)于“再”的意思。例如: ?
飲多杯茶添。(再喝一杯茶吧。) ?
我再等佢一陣子添。(我再等他一會(huì)兒。) ?
寫(xiě)多張?zhí)砭蛪蚶?再寫(xiě)一張就夠了。) ?
5、“翻”:加在動(dòng)詞后邊,表示回復(fù)到原來(lái)的狀態(tài),普通話沒(méi)有與之對(duì)譯的詞。例如: ?
搬翻張凳翻房。(把凳子搬回房子里。(凳子原來(lái)是在房子里的)) ?
佢覺(jué)得德語(yǔ)好難學(xué),又學(xué)翻英語(yǔ)喇。(他覺(jué)得德語(yǔ)很難學(xué),又恢復(fù)學(xué)英語(yǔ)了。) ?
快啲睇翻你嘅書(shū)。(快點(diǎn)看你的書(shū)。(原來(lái)是在看書(shū),一度中斷)) ?