mti口譯對口語的要求 ,考研是目前在國內提升學歷的一個手段,那么除了一些熱門的專業(yè)之外,還有翻譯專業(yè),接下來就隨著小編去一起了解下MTI考試參考書,三級口譯,廣外MTI 初試口譯和筆譯是一樣的嗎???。
1.MTI考試參考書,三級口譯
口譯分為交替?zhèn)髯g和同聲傳譯兩大類。個人建議看以后職業(yè)發(fā)展再選擇 工作室很現(xiàn)實的 考慮要長遠點如果專八過了 成績是良好 筆譯可以試試,應該可以但是口譯?哎,建議你多了解,相信你沒有問題,但是知己知彼百戰(zhàn)百勝嘛口譯考試在武漢有不少免費講座,*內部和各個培訓機構都有,你可以再網上收索,比如,彼得森,佳華等等……應該都有講座……祝愿你好運,早做準備越好,這個考試有一定難度。上海的證書可以代替專八,這是一種說法……它的口譯考試對持證人員的口語是一個較好的證明啊。其他省市應該也有培訓,你進入各個培訓機構的網站就可以查詢不少信息,關鍵要花費時間去收集資料,學習室積累的過程,無論你參加培訓與否,以及師傅如何,自身的準備可以為口譯學習添磚加瓦啊……也可以進入各個考試的官方網站,網址輸入漢語在百度收索就可以的…… 要招自己喜歡的比如我喜歡英語的聲音 所以記單詞都是通過聽英語 看文稿記憶的直接當做咨詢去培訓機構問 他們會給宣傳資料你 好的機構 資料很全 但是包補報名 不要當場決定 理智啊 理智對待培訓 口譯時間安排:一小時講座,15分鐘至30分鐘問答。1、 口譯是什么?交替?zhèn)髯g和同聲傳譯作為口譯的兩中主要形式反別怎么進行?所謂同聲傳譯( ),是指譯員以幾乎與講者同時的方式,做口語翻譯,也就是在講者仍在說話時,同聲傳譯員便“同時”進行翻譯。由于同聲傳譯員必須一邊接收來自講者的訊息,一邊將訊息盡快傳遞給聽者,因此“一心多用”這樣的分神能力(Multi-tasking),是譯員的訓練重點。所謂交替?zhèn)髯g( ),是指講者講到一個段落后,停下來讓口譯員進行翻譯,以此方式交替進行。由于講者說話的時間長短不一,為了不遺漏重點,在短時間內以筆記的方式摘要講者說過的內容,是同聲傳譯員的訓練重點之一。 2、 口譯的職業(yè)前景?同聲傳譯商業(yè)市場收入*的“鐘點工”每天收入四五千 在“非全日制就業(yè)人員工資指導價位”表中列出的54種行業(yè)里,同聲傳譯以每小時2000元人民幣的價格拔得頭籌。同聲傳譯價目表中,英語類1天1.2萬~2.1萬元人民幣,非英語類是1.8萬元人民幣。 3、 口譯三種證書的介紹(頒發(fā)機構, 適用范圍, 報名和考試時間, 難度對比……)①考試難度不同、差異很大:如果做個大致比較的話,這幾種證書的難度依次是 人事部 教育部 上海市初級:三級 > 三級 > 中級中級:二級 > 二級 > 高級高級:一級 > 一級 > 無 結論:考試難度:人事部 > 教育部 > 上海市考試同級別的難度。 ②證書主考、頒證*以及適用地區(qū)不同:人事部和教育部口譯證書分別由*部級單位——人事部和教育部主考(*統(tǒng)考)并頒發(fā),*通用,為*證書;上海市口譯證書則由上海市浦東繼續(xù)教育中心主辦,在上海市適用,為地區(qū)性證書。 ③考試形式(口譯比重)不同,差異很大: 人事部和教育部口譯證書全部采用口譯實戰(zhàn)題材和場景。上海市證書考試分為筆試和口試兩部分,筆試為聽力、閱讀、寫作綜合性測試,口試部分又被分為口頭作文和口譯,并且由考官單獨對學生測試。 ④考試通過率及獲證人數差異很大:人事部和教育部口譯證書通過率在5%-8%左右,證書的高度含金量使獲得證書者具有絕對競爭優(yōu)勢;由于上海市考試開辦的時間較長, 其作用已經從口譯行業(yè)轉化為職場通用證書, 比專八的認證度高。據多家權威媒體報道,國內口譯人才缺口已達90%以上,同聲傳譯員更是只有區(qū)區(qū)百人,從數據來看,其所指“口譯人才”應當基本不包括上述達萬人之眾的上海市“中、高級”證書持有者。 ⑤適用范圍比較:*翻譯證書:適合職業(yè)翻譯口譯證書中,*翻譯專業(yè)資格證書最難獲得,要具有較為豐富的科學文化知識和較高的雙語互譯能力,能勝任范圍較廣、難度較大的翻譯工作,能夠擔任重要國際會議的口譯或譯文定稿工作。 中高級口譯:適合職場白領 4、 聯(lián)合國P型筆記法演示材料選擇的是: 漢語一兩分鐘講話, 由我們學員當場示范, 請在場學生上臺同時演示。解讀老學員筆記法。5、 如何突破英語聽力的瓶頸?聽什么好呢?VOA Special English→ VOA Standard English→ CNN/ BBC/口譯教材(上海和人事部)怎么聽?泛聽和精聽相結合。泛聽: 隨時可以進行, 比如把英語當作背景(QQ空間)音樂!如何精聽?跟讀/ 復述中心意思(3到5分鐘)/記錄筆記后翻譯, 然后回譯成英文, 看表達是否地道, 這樣同時突破口語。 1回答者:
2.廣外MTI 初試口譯和筆譯是一樣的嗎?
MTI考試都只考筆譯,復試時根據初試分數和面試時對口語等能力的考核將你分到不同的方向。我記得翻譯碩士家園中有位師兄專門提到過。
前面簡單介紹了下MTI考試參考書,三級口譯,廣外MTI 初試口譯和筆譯是一樣的嗎???,想要了解更多翻譯考研相關資訊,請聯(lián)系客服。