北京師范*翻譯碩士怎么樣 ,考研是目前在國內(nèi)提升學歷的一個手段,那么除了一些熱門的專業(yè)之外,還有翻譯專業(yè),接下來就隨著小編去一起了解下北京師范*翻譯碩士漢語百科怎么復(fù)習啊,北語和北師大翻譯碩士 求大神指點一二,請問北京*和北師大翻譯碩士分數(shù)為什么那么低啊?不合邏輯啊??。
1.北京師范*翻譯碩士漢語百科怎么復(fù)習啊
(1)莊繹傳,《英漢翻譯簡明教程》。北京:外語教學與研究出版社,2002。 (2)葉子南,《高級英漢翻譯理論與實踐》。北京:清華*出版社,2001。 (3)張漢熙,《高級英語》(修訂本)第1、2冊。北京:外語教學與研究出版社,1995。 (4)張衛(wèi)平,《英語報刊選讀》。北京:外語教學與研究出版社,2005。 (5)張岱年,《*文化概論》。北京:北京師范*出版社,2004、2010。 (6)夏曉鳴,《應(yīng)用文寫作》。上海:復(fù)旦*出版社,2010。三、 考試基本要求 1. 具備一定中外文化,以及政治、經(jīng)濟、法律等方面的背景知識; 2. 具備扎實的英漢兩種語言的基本功; 3. 具備較強的英漢/漢英轉(zhuǎn)換能力。四、考試形式 本考試采取客觀試題與主觀試題相結(jié)合,單項技能測試與綜合技能測試相結(jié)合的方法,強調(diào)考生的英漢/漢英轉(zhuǎn)換能力。試題分類參見“考試內(nèi)容一覽表”。五、考試內(nèi)容: 本考試包括二個部分:詞語翻譯和英漢互譯。總分150分。I. 詞語翻譯1. 考試要求 要求考生準確翻譯中英文術(shù)語或?qū)S忻~。2. 題型 要求考生較為準確地寫出題中的30個漢/英術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~的對應(yīng)目的語。漢/英文各15個,每個1分,總分30分。II. 英漢互譯 1. 考試要求 要求應(yīng)試者具備英漢互譯的基本技巧和能力;初步了解*和英語*的社會、文化等背景知識;譯文忠實原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達基本無誤;譯文無明顯語法錯誤。2. 題型 要求考生較為準確地翻譯出所給的文章,英譯漢為250-350個單詞,漢譯英為150-250個漢字,各占60分,總分120分?!坝⒄Z翻譯基礎(chǔ)”考試內(nèi)容一覽表序號題 型題 量分值時間(分鐘)1詞語 翻譯英譯漢15個外文術(shù)語、縮略語 或?qū)S忻~15180漢譯英15個中文術(shù)語、縮略語 或?qū)S忻~152英漢 互譯英譯漢兩段或一篇文章, 250-350個單詞。60漢譯英兩段或一篇文章, 150-250個漢字。60總計150漢語寫作與百科知識:一、考試目的 本考試是全日制翻譯碩士專業(yè)學位研究生的入學資格考試之專業(yè)基礎(chǔ)課,各語種考生統(tǒng)一用漢語答題。二、考試的性質(zhì)與范圍 本考試是測試考生百科知識和漢語寫作水平的尺度參照性水平考試??荚嚪秶ū敬缶V規(guī)定的百科知識和漢語寫作水平。三、考試基本要求 1. 具備一定中外文化、以及政治經(jīng)濟法律等方面的背景知識; 2. 具備較強的現(xiàn)代漢語基本功; 3. 具備較強的現(xiàn)代漢語寫作能力。四、考試形式 本考試采取客觀試題與主觀試題相結(jié)合,單項技能測試與綜合技能測試相結(jié)合的方法,強調(diào)考生的百科知識和漢語寫作能力。五、考試內(nèi)容 本考試包括三個部分:百科知識、應(yīng)用文寫作、命題作文??偡?50分。I. 百科知識 1. 考試要求 要求考生對中外文化、國內(nèi)國際政治經(jīng)濟法律以及中外人文歷史地理等方面有一定的了解。 2. 題型 要求考生能就上述內(nèi)容的25個語句,填寫關(guān)鍵詞,構(gòu)成完整的信息表述。每小題2分,總分50分。II. 應(yīng)用文寫作 1. 考試要求 該部分要求考生根據(jù)所提供的信息和場景寫出一篇450詞左右的應(yīng)用文,體裁包括說明書、會議通知、商務(wù)信函、備忘錄、廣告等,要求言簡意賅,凸顯專業(yè)性、技術(shù)性和實用性。 2. 題型 試卷提供應(yīng)用文寫作的信息、場景及寫作要求。共計40分。 III. 命題作文1. 考試要求 考生應(yīng)能根據(jù)所給題目及要求寫出一篇不少于800詞的現(xiàn)代漢語短文。體裁可以是說明文、議論文或應(yīng)用文。文字要求通順,用詞得體,結(jié)構(gòu)合理,文體恰當,文筆優(yōu)美。 2. 題型 試卷給出情景和題目,由考生根據(jù)提示寫作。共計60分。
2.北語和北師大翻譯碩士 求大神指點一二
北語有真題,貌似圣才的叢書里就有,我記得好像是做過。北師大真題買不到,網(wǎng)上有回憶版,但是沒有翻碩英語的回憶版,貌似每年都會從去年真題里出一兩道重復(fù)的題。我今年考北師大翻碩,復(fù)試時被刷了,我覺得死的很不明不白。。(只來一通電話告訴沒過,之后再打電話追問才告訴排名和分數(shù),又沒有復(fù)試審核小組之類的,很多學校都有的,而且復(fù)試沒過的話也不在網(wǎng)站上顯示分數(shù)和信息,今年知道復(fù)試成績之后,趕緊看校內(nèi)調(diào)劑,早截止了。。一點機會都沒給留)當然,可能還是我水平欠佳吧,本科院校也是普本,各方面都太一般。北師大翻碩現(xiàn)在越來越火了,考的人很多,復(fù)試差額比率很大,看似不難,其實并不容易。本科*是211或985吧,不然考名校很容易被歧視。個人看法,僅供參考。 查看原帖>>
3.請問北京*和北師大翻譯碩士分數(shù)為什么那么低啊?不合邏輯啊
你對考研不了解,外語專業(yè)研究生共考四門,其中有三門為所報學校自命題,這兩學校命的題難,考高分不易,所以復(fù)試線就低。北大命題深奧,北師大命題刁鉆,這兩所學校都是985高校,可以自劃線,不好考。如果有疑問,那你就考這兩所*試試。或許能占便宜。
前面簡單介紹了下北京師范*翻譯碩士漢語百科怎么復(fù)習啊,北語和北師大翻譯碩士 求大神指點一二,請問北京*和北師大翻譯碩士分數(shù)為什么那么低啊?不合邏輯啊??,想要了解更多翻譯考研相關(guān)資訊,請聯(lián)系客服。