天才教育網(wǎng)合作機(jī)構(gòu) > 留學(xué)培訓(xùn)機(jī)構(gòu) > 英國(guó)留學(xué)培訓(xùn)機(jī)構(gòu) >

英國(guó)留學(xué)服務(wù)咨詢中心

歡迎您!
朋友圈

400-850-8622

全國(guó)統(tǒng)一學(xué)習(xí)專線 9:00-21:00

位置:留學(xué)培訓(xùn)資訊 > 英國(guó)留學(xué)培訓(xùn)資訊 > 英國(guó)留學(xué)翻譯專業(yè)有*途嗎,做翻譯有*途嗎?

英國(guó)留學(xué)翻譯專業(yè)有*途嗎,做翻譯有*途嗎?

日期:2021-09-18 14:29:16     瀏覽:281    來(lái)源:英國(guó)留學(xué)服務(wù)咨詢中心
核心提示:隨著國(guó)際禁令解封,現(xiàn)在很多人都在為出國(guó)留學(xué)做打算,但出國(guó)留學(xué)外語(yǔ)是必備的,今天就隨小編來(lái)了解一下英國(guó)留學(xué)翻譯專業(yè)有前途嗎,還有這些做翻譯有前途嗎?,英國(guó)留學(xué)就業(yè)前景是什么??? 也是大家所關(guān)心的1.做翻譯有

隨著國(guó)際禁令解封,現(xiàn)在很多人都在為出國(guó)留學(xué)做打算,但出國(guó)留學(xué)外語(yǔ)是必備的,今天就隨小編來(lái)了解一下英國(guó)留學(xué)翻譯專業(yè)有前途嗎,還有這些做翻譯有前途嗎?,英國(guó)留學(xué)就業(yè)前景是什么??? 也是大家所關(guān)心的

1.做翻譯有前途嗎?

在國(guó)內(nèi)混亂的翻譯市場(chǎng)中,我們可以看到各種價(jià)格的翻譯,由于低價(jià)口筆譯的單子屢見(jiàn)不鮮,千字30的筆譯有人做,一天600的同傳也有人做,不少人覺(jué)得做翻譯價(jià)格太低,太沒(méi)有前途。那么做翻譯究竟有前途嗎?這個(gè)問(wèn)題值得思考。從業(yè)十年,在“在行”當(dāng)了兩年“行家”,開(kāi)了個(gè)話題叫“翻譯工作指南”,潛伏在各種翻譯群,我也是在這個(gè)過(guò)程中摸清各類翻譯的行價(jià)(以前經(jīng)常費(fèi)半天勁做完發(fā)現(xiàn)報(bào)價(jià)太低了,后悔不已)。一個(gè)人對(duì)翻譯的認(rèn)知,往往也能反應(yīng)他是什么水平,有多深的資歷,以及在市場(chǎng)上處于什么位置。常年被低價(jià)剝削的翻譯自然會(huì)覺(jué)得做翻譯毫無(wú)前途,這也是因?yàn)樗幵谛袠I(yè)末端的緣故。誠(chéng)然,翻譯是個(gè)相對(duì)高投入低產(chǎn)出的行業(yè)(前期可能要學(xué)十來(lái)年外語(yǔ)才能入行),幾乎每個(gè)譯者都會(huì)經(jīng)歷一個(gè)低價(jià)的階段,有很多人*選擇放棄,奔向了更為平坦開(kāi)闊的前路。在機(jī)器翻譯日益發(fā)達(dá)的今天,翻譯的存在正在遭受著前所未有的質(zhì)疑。然而我想說(shuō)一句,斷言翻譯馬上就要被機(jī)器取代的人,也許還是個(gè)外行。人類的思維如此微妙,翻譯的種類如此繁多,如今的機(jī)器翻譯水平尚不能講述一個(gè)流暢的故事,又如何取代全世界的翻譯呢?說(shuō)到“外行”,我曾在網(wǎng)上回答過(guò)一個(gè)“翻譯應(yīng)該如何入行”的問(wèn)題:判斷是否入行,標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)該是你是否在這個(gè)市場(chǎng)。偶爾幫人翻譯個(gè)東西(不收錢(qián)),以及在單位被領(lǐng)導(dǎo)派去硬譯的,都不叫入行。簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),如果你翻譯的東西沒(méi)有變現(xiàn),就是沒(méi)入行。那什么叫入行?在此給出幾個(gè)參考:一、有人付費(fèi)找你干活兒二、筆譯30萬(wàn)字以上積累(或者有發(fā)表作品)三、對(duì)于口譯員,能在單位之外做會(huì)議口譯,或者是in-house翻譯認(rèn)為翻譯沒(méi)前途的,*是不知道直接客戶的價(jià)格(或者沒(méi)有高端客戶),第二是自己的技能太單一,第三是放棄提高附加值了。我往往不建議英語(yǔ)/翻譯系畢業(yè)生做太久全職筆譯,因?yàn)閲?guó)內(nèi)很多翻譯公司本身水平有限,不能夠給譯者及時(shí)的反饋,也沒(méi)有靠譜的審校,因此譯者學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì)較少,可能很長(zhǎng)一段時(shí)間內(nèi)都在急于完成任務(wù),重復(fù)自己,沒(méi)有足夠的時(shí)間去學(xué)習(xí),也沒(méi)有足夠的空間去提高。久而久之,仿佛變成了翻譯機(jī)器,失去了創(chuàng)造力,也嚴(yán)重?fù)p害了自己的健康。從自我發(fā)展的角度而言,一個(gè)譯者應(yīng)該有自己的核心技能,一種無(wú)法被機(jī)器替代的核心技能。譬如演講能力、再創(chuàng)作能力、專業(yè)知識(shí)等。一個(gè)行業(yè)沒(méi)有前途是很多原因造成的,其共性可能就是從業(yè)者容易被取代,發(fā)展前景有限,產(chǎn)業(yè)在沒(méi)落,產(chǎn)品附加值不高。如果僅僅把外語(yǔ)當(dāng)成工具,甚至把自己當(dāng)成工具,那翻譯便很容易被迷茫感所吞沒(méi),除非他/她喜歡這種機(jī)械性的生活。但翻譯并不僅僅是工具。翻譯背后是雙語(yǔ)的文化,還有對(duì)一個(gè)特定專業(yè)/行業(yè)的了解。譯者可以是一個(gè)巧妙的轉(zhuǎn)換者,整合者,集*者,是一個(gè)魔術(shù)師,有著點(diǎn)石成金的力量。可惜這種力量被很多人忽略了。真正追求高質(zhì)量的客戶,愿意為翻譯付出的時(shí)間與心血買(mǎi)單,而不是一味壓低價(jià)格。重視自己產(chǎn)品的人愿意讓翻譯參與到生產(chǎn)創(chuàng)作的過(guò)程,尊重翻譯的意見(jiàn),與翻譯共同探討。相反,很多客戶只是想用*的價(jià)格買(mǎi)到別人的勞動(dòng),可惜物美價(jià)廉的情況并不多。在這種情況下,翻譯應(yīng)該如何避免被壓榨?行業(yè)雖然亂,但是我認(rèn)為譯者一定要有自己的操守。提高水平,守住底線,不懂的不要亂接,接了就要認(rèn)真仔細(xì)地做好。發(fā)展自己的直接客戶,做好每一個(gè)項(xiàng)目,并且永遠(yuǎn)不放棄為自己爭(zhēng)取利益,唯有這樣才能促進(jìn)翻譯行業(yè)的健康發(fā)展。因此,譯者們,不要放棄知識(shí)產(chǎn)權(quán),不要讓自己的頭腦淪為翻譯機(jī)器。翻譯是一門(mén)實(shí)踐性很強(qiáng)的工種,但這不意味著譯者就不需要學(xué)習(xí)理論。唯有經(jīng)過(guò)系統(tǒng)全面的學(xué)習(xí),譯者對(duì)于翻譯這個(gè)行業(yè)才能有更深刻的認(rèn)識(shí),這就是讀翻譯專業(yè)的價(jià)值。也許不是每個(gè)譯者都有機(jī)會(huì)接受專業(yè)的翻譯訓(xùn)練,但還是會(huì)有時(shí)間去提高雙語(yǔ)水平和翻譯能力的。也有很多譯者結(jié)合別的技能,在翻譯之余去做培訓(xùn)、做雙語(yǔ)主持、開(kāi)翻譯公司,或者在公司里轉(zhuǎn)向別的崗位,做了別的業(yè)務(wù)……總之,我不同意語(yǔ)言只是工具這種說(shuō)法,也不認(rèn)為學(xué)了外語(yǔ)就要準(zhǔn)備好過(guò)一種簡(jiǎn)單而枯燥的生活。人只有放棄了自己,才會(huì)認(rèn)為自己從事的工作一無(wú)是處。從職業(yè)發(fā)展的角度來(lái)看,翻譯這個(gè)行業(yè)和其他行業(yè)一樣,創(chuàng)意程度越高,越有前途;技能越不可替代,越有前途;這個(gè)領(lǐng)域市場(chǎng)熱錢(qián)越多,越有前途。翻譯并不僅僅是語(yǔ)言轉(zhuǎn)換本身,也是一種參與,一個(gè)極好的學(xué)習(xí)和提升自己的機(jī)會(huì)。比如我可以在翻譯小說(shuō)的過(guò)程中學(xué)習(xí)修辭與布局,在翻譯劇本的過(guò)程中閱讀大量國(guó)外的優(yōu)秀劇本,甚至了解影視行業(yè)…… 慢慢我們能提供的服務(wù)就不僅僅是翻譯了,我們還可以將戲劇本地化,甚至還可以創(chuàng)作劇本,可以介紹編劇和導(dǎo)演。因?yàn)樵诜g的過(guò)程中,我也接觸了大量的資源和信息,收藏了很多極好的外語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)站和翻譯工具,認(rèn)識(shí)了各種各樣的人。對(duì)于口譯而言,我們可以有機(jī)會(huì)走到世界各地,去見(jiàn)各種各樣的人,這樣的生活雖然辛苦,卻也是驚險(xiǎn)刺激的。對(duì)我來(lái)說(shuō),外語(yǔ)是通向新世界的大門(mén),翻譯是深入理解世界的方法,我認(rèn)為掌握了多種語(yǔ)言的人必然是有國(guó)際視野的,因而前途無(wú)量。語(yǔ)言背后是文化,是邏輯,是心理,是人與人之間的關(guān)系。真正操縱好語(yǔ)言,打開(kāi)了思維,你的世界將非常廣闊??傊?,譯者的前途全在自己手中。摘自我的豆瓣同名專欄,歡迎訂閱 (二維碼自動(dòng)識(shí)別)作者簡(jiǎn)介冬驚,北京外國(guó)語(yǔ)*文學(xué)學(xué)士,英國(guó)紐卡斯?fàn)?中英口筆譯碩士,文學(xué)翻譯,同聲傳譯,青年作者,爾東萱翻譯工作室創(chuàng)始人。已翻譯出版《芬妮·希爾:歡場(chǎng)女子回憶錄》《輕舔絲絨》等多種圖書(shū),參與《流浪地球》《瘋狂的外星人》等數(shù)十部影視作品的翻譯工作,以及《紅樓夢(mèng)》等舞臺(tái)劇的翻譯工作。著有《譯海無(wú)邊——說(shuō)說(shuō)翻譯那些事兒》《我是人間惆悵客》《暗夜薔薇》等作品,觀點(diǎn)散見(jiàn)于《*青年》《北京晚報(bào)》《北京文學(xué)》《世界文化》等報(bào)刊。

2.英國(guó)留學(xué)就業(yè)前景是什么?

英國(guó)留學(xué)就業(yè)前景怎么樣。近年來(lái),*已經(jīng)成為全球*的海外留學(xué)生輸出國(guó)之一。英國(guó)、美國(guó)、加拿大等熱門(mén)留學(xué)*更為搶手。英國(guó)留學(xué)生的就業(yè)問(wèn)題,也隨之成為關(guān)注熱點(diǎn)。商科類、傳媒類、計(jì)算機(jī)類、管理類等專業(yè)在英國(guó)始終熱門(mén),許多海外英國(guó)留學(xué)生都慕名而去。而另一方面,護(hù)理、藥劑師、采礦工程師、石油工程師等相對(duì)冷門(mén)的專業(yè),由于競(jìng)爭(zhēng)不那么激烈而成為高收入專業(yè),近來(lái)同樣受到英國(guó)準(zhǔn)留學(xué)生們的關(guān)注。建筑、規(guī)劃類專業(yè)的畢業(yè)生,就業(yè)薪資依然較高。金吉列專家提示,選擇專業(yè)不要僅看“熱”和“冷”,適合自己才是最重要的。英國(guó)留學(xué)的就業(yè)前景并非像眾人所期待的那么理想化,*院校和普通院校畢業(yè)生的就業(yè)之路差距較大。英國(guó)留學(xué)生們要調(diào)整好心態(tài),客觀面對(duì)就業(yè)問(wèn)題。?原文來(lái)源:

以上這些就是今天小編為你準(zhǔn)備參考的,希望你能有所收獲。

本文由 英國(guó)留學(xué)服務(wù)咨詢中心 整理發(fā)布。更多培訓(xùn)課程,學(xué)習(xí)資訊,課程優(yōu)惠,課程開(kāi)班,學(xué)校地址等學(xué)校信息,可以留下你的聯(lián)系方式,讓課程老師跟你詳細(xì)解答:
咨詢電話:400-850-8622

如果本頁(yè)不是您要找的課程,您也可以百度查找一下: