*有趣的英語語法書推薦--像高手一樣學語法。英語學習方法新思維
提到英語語法,我想大多數(shù)人都是比較抗拒的態(tài)度。原因是我們學生時期就一直生活學語法刷題的陰影下。語法知識貌似學了不少,但是就是無法開口說。今天,我想給大家分享一本很有趣、輕松的語法書。和傳統(tǒng)的語法書不一樣的是,這簡直是語法界的一股清流!
這本書我很多年前就讀過,而且反復讀過很多遍還是很佩服作者。這本書能夠給我們帶來不一樣的啟發(fā)。
作者有個學生四個月從hello開始到自如和美國人交談的案例。該學員用的方法就是作者重點強調的"找茬"用"句子套路"。
學習方法如下:
*步:找地道的英文電影,電視劇或書中積累正確的句子;
第二步:給地道句子"解套",簡單來說就是分析句型結構;
第三步:然后不停地用這個句型,用到熟練為止。
首先咱們來翻譯一句話:
你動我椅子干什么?!
是不是很容易翻譯成:
Why do you move my chair?
但是地道的表達是:
What are you doing moving my chair?!
這兩者的區(qū)別不僅僅是地道的表達,更重要的是情緒的表達。第二句話表達出我們說話者不悅的情緒。我們在平時生活中,很難用英語表達我們的情緒或者沒有辦法把句子翻譯得地道,很大原因就是因為我們的英語學習不是從學習地道的句子出發(fā)。
接下來我們來剖析句型:
What are you doing 動詞ing ......?
表示"你......干什么?"
套用這個句型我們可以開始造句。
你總是盯著我干什么?
What are you doing staring at me?!
你動我的錢包干什么?
What are you doing touching my wallet?!
這就是作者強調的,用"特定的套路表達特定的情感"。我覺得這個觀點是很正確的。從地道的句子學習外國人的特定表達,我們再套用句型,就能保證自己說的話是正確的。
以前看到過一個這樣的笑話。在一個酒吧里,一個*男人旁邊有空位,然后有個外國人想坐那,就問May I sit here? 這個男人想表達這個座位已經有人了。但是憋半天不知道用英文怎么表達,結果說了這句話:Someone is on the seat. 外國人愣了下,明明座位上沒有人。但是聰明的他通過那個男人的肢體語言理解了這個座位已經有人坐了。然后他就離開了。聰明的讀者,你們知道怎么比較地道地表達這個座位已經有人了嗎?是Sorry, the seat is taken. 如果我們沒有學習模仿過這個特定表達套路,我們肯定是憋不出正確表達的句子。所以才會出現(xiàn)我們奇奇怪怪的中式表達。