這個(gè)世界有非常多的*,每個(gè)*都有他們獨(dú)有的語(yǔ)言以及表達(dá)方式,包括各*的習(xí)俗都不一樣。學(xué)習(xí)到更多的語(yǔ)言就能跟更多*的人打交道,甚至出去玩都不用帶翻譯。今天我們來(lái)說(shuō)一下如何快速學(xué)習(xí)越南語(yǔ)
如何快速學(xué)習(xí)越南語(yǔ):
越語(yǔ)倍數(shù)常用“g?p+數(shù)詞”、“數(shù)詞+l?n”、“g?p +數(shù)詞+ l?n” 來(lái)表示,這些組合之前加t?ng或不用t?ng都是指增加部分和原有部分的總和。(1) S? h?c sinh khoa chúng t?i n?m nay nhi?u g?p 3 n?m ngoái. 今年我系的學(xué)生人數(shù)是去年的三倍。(2) Mùa n?m nay thu ho?ch g?p ??i n?m ngoái.今年秋收比去年增加一倍。(3) So v?i n?m ngoái,g? và xi m?ng ??u t?ng trên 2 l?n.與去年相比,木材和水泥都增加一倍以上。
值得注意的是漢語(yǔ)可以用兩種不同的方法表示倍數(shù)的增加。一種是說(shuō)出增加以后的結(jié)果,包括底數(shù)在內(nèi);一種是只說(shuō)所增加的倍數(shù),不包括底數(shù)在內(nèi)。如我們說(shuō)“今年的工業(yè)總產(chǎn)值增加到1966年的四倍(或“為1966年的四倍”)”,跟說(shuō)“今年工業(yè)總產(chǎn)值比1966年增加了三倍”,意思都是一樣的。但越語(yǔ)只有*種說(shuō)法,即只能說(shuō)T?ng giá tr? s?n l??ng c?ng nghi?p n?m nay t?ng g?p 4 l?n sov?i n?m 1966。
越語(yǔ)中還有g(shù)?p r??i的說(shuō)法,意思是“增加了0.5倍”或“為…的一倍半。”。例如:S?n l??ng b?ng n?m nay t?ng g?p r??i so v?i n?m ngoái.今年的棉花產(chǎn)量是去年的一倍半。越語(yǔ)的g?p ??i等于g?p hai l?n,不等于g?p b?i。g?p b?i是一個(gè)泛指的倍數(shù),含有g(shù)?p nhi?u l?n的意思,近似漢語(yǔ)的“成倍”。例如:S?n l??ng xe ??p t?ng g?p b?i so v?i n?m ngoái. 與去年相比,自行車的產(chǎn)量有了成倍的增加。
以上就是整理的一些如何快速學(xué)習(xí)越南語(yǔ)的方法。無(wú)錫有哪些越南語(yǔ)培訓(xùn)機(jī)構(gòu),無(wú)錫越南語(yǔ)的培訓(xùn)機(jī)構(gòu)比比皆是,大家都可以百度查詢了解,百度會(huì)給你答案。代價(jià)在選擇培訓(xùn)機(jī)構(gòu)前一定要考量好,學(xué)習(xí)之前可前去試課。