朋友圈

400-850-8622

全國(guó)統(tǒng)一學(xué)習(xí)專(zhuān)線(xiàn) 9:00-21:00

位置:北京語(yǔ)言培訓(xùn)問(wèn)答 > 北京英語(yǔ)培訓(xùn)問(wèn)答 > 英語(yǔ)四六級(jí)翻譯技巧-英語(yǔ)四六級(jí)

英語(yǔ)四六級(jí)翻譯技巧-英語(yǔ)四六級(jí)

日期:2019-09-24 13:42:12     瀏覽:420    來(lái)源:天才領(lǐng)路者
核心提示: 英語(yǔ)四六級(jí)翻譯技巧英語(yǔ)四級(jí)翻譯技巧之先理順全文,做翻譯題的一步就是先理順全文,理解一遍中文意思,只有理解順了才能翻譯對(duì)。千萬(wàn)不要看一句翻譯一句或者一個(gè)詞一個(gè)詞往出來(lái)蹦著翻譯,這樣譯出來(lái)的都是中式英語(yǔ)。

  英語(yǔ)四六級(jí)翻譯技巧英語(yǔ)四級(jí)翻譯技巧之先理順全文,做翻譯題的一步就是先理順全文,理解一遍中文意思,只有理解順了才能翻譯對(duì)。千萬(wàn)不要看一句翻譯一句或者一個(gè)詞一個(gè)詞往出來(lái)蹦著翻譯,這樣譯出來(lái)的都是中式英語(yǔ)。
  1.英語(yǔ)四級(jí)翻譯技巧之運(yùn)用高級(jí)詞匯
  翻譯的時(shí)候,在保證準(zhǔn)確無(wú)誤的情況下,可以適當(dāng)運(yùn)用一些高級(jí)詞匯或者詞組,讓文章更加出彩。比如,可以把“I think”換成“as far as I concerned”;把“But”換成“However等等。
  同樣,有些感覺(jué)很難的詞匯,實(shí)在翻譯不出來(lái),就可以換個(gè)相類(lèi)似的說(shuō)法,用簡(jiǎn)單的詞匯來(lái)表達(dá)。比如說(shuō)“必要的”寫(xiě)不出來(lái),就想一個(gè)意思相近的單詞“重要的”,就可以翻譯成“important”了。
  Tips:要是有的單詞記得模糊,自己也不確定的話(huà),就不要寫(xiě),避免寫(xiě)錯(cuò),不會(huì)寫(xiě)的單詞盡量換著說(shuō)法來(lái)表達(dá)。

英語(yǔ)四六級(jí)翻譯技巧  英語(yǔ)四六級(jí)

  2.英語(yǔ)四級(jí)翻譯技巧之積累熱點(diǎn)話(huà)題
  這兩年,英語(yǔ)四級(jí)翻譯的話(huà)題大多都是的傳統(tǒng)文化、節(jié)日或者教育、科技之類(lèi)的。所以在復(fù)習(xí)的時(shí)候,多瀏覽一些新聞,關(guān)注一些*的時(shí)事熱點(diǎn),是把里面特定的一些名詞整理在筆記本上,背下來(lái)。
  比如,四大發(fā)明應(yīng)該譯為“The Four Great Inventions”,實(shí)在記不住就把這個(gè)單詞解釋出來(lái),只要能把意思說(shuō)清楚就可以。
  按照上面的英語(yǔ)四級(jí)翻譯技巧,練習(xí)1遍,寫(xiě)完再對(duì)照范文進(jìn)行修改,我把重點(diǎn)的修飾內(nèi)容已經(jīng)加粗啦,這樣看的時(shí)候也能方便點(diǎn),希望能幫到你們喔!

免責(zé)聲明:本信息由用戶(hù)發(fā)布,本站不承擔(dān)本信息引起的任何交易及知識(shí)產(chǎn)權(quán)侵權(quán)的法律責(zé)任!

如果本頁(yè)不是您要找的課程,您也可以百度查找一下: