1、傳達(dá)出對(duì)下次見面的期待~
また、お目にかかれますのを楽しみに致しております。/我很期待與您的下次見面。
また、近いうちにお會(huì)いしたいと存じます。/相信近期我們還會(huì)見面。
次の機(jī)會(huì)が楽しみです。/期待下次。
また今度、ぜひご一緒させてください。/希望下次還能與您合作。
這些用語(yǔ)傳達(dá)出「楽しい時(shí)間を過(guò)ごせたので、また會(huì)いましょう/因?yàn)楹湍冗^(guò)了愉快的時(shí)間,所以我們?cè)偌s吧」的心情,會(huì)讓對(duì)方心情很不錯(cuò)。
2、掛念對(duì)方周邊的人~
皆さんにも、よろしくお伝えください。/請(qǐng)代我向大家問(wèn)好。
ご家族の皆様にも、よろしくおっしゃってください。/請(qǐng)代我向您的家人問(wèn)好。
這些話的使用,會(huì)讓對(duì)方對(duì)你的好感倍增,覺(jué)得你非常有禮貌。
よい週末を / 希望您有一個(gè)愉快的周末。
よいお年を / 希望您過(guò)個(gè)好年。
よい連休を / 希望您假期過(guò)得愉快。
在分別時(shí)若時(shí)間是比較特殊的日子,就添上以上用語(yǔ)吧。不管是客戶、上司還是同事,相信對(duì)方聽見后心情會(huì)十分愉悅的
4、和客戶以及工作上的伙伴分別時(shí)的用語(yǔ)~
では、また連絡(luò)させていただきます。/那么,下次我再與您聯(lián)系。
即使沒(méi)有要聯(lián)系的事情我們也可以這么說(shuō),因?yàn)槿毡救嗽谄綍r(shí)的生活中用語(yǔ)就十分委婉,其實(shí)他們內(nèi)心都十分清楚,下次不知到什么時(shí)候了,但是在口頭上還是要這么說(shuō)的。
5、沒(méi)有充足的聊天時(shí)間,只能說(shuō)些問(wèn)候語(yǔ)時(shí)~
いずれ、あらためまして。/近日再去拜訪。
比如和客戶之間可以使用,這句話的意思等同于「本格的な話は次回以降にまた改めてさせていただきます/下次我們?cè)俸煤昧摹埂?br/> 6、與不太熟悉的人見面時(shí),或是被不想見的人邀請(qǐng)時(shí)~
そのうち落ちついたら會(huì)いましょう。/過(guò)段時(shí)間有空時(shí)再找你。
在漢語(yǔ)中,“有空再找你”基本上等同于“沒(méi)空找你”的意思,在日語(yǔ)中也是如此。兩人之間雖然不太熟,但是基本的禮貌還是要做到的。此時(shí),這句話可以算得上是不二之選。
7、與同事、下屬分別時(shí)的用語(yǔ)~
また明日、頑張りましょう。/明天,我們一起加油吧。
與「お疲れ様でした」比起來(lái),這句話可以讓人感受到鼓舞,也是為他人打氣的一種說(shuō)法。