隨著普通話的普及,越來(lái)越多廣州的小朋友不太會(huì)講粵語(yǔ)。講著講著粵語(yǔ),突然就忘記這個(gè)詞粵語(yǔ)怎么說(shuō),然后又變回普通話了。那到底,粵語(yǔ)又應(yīng)該怎么講?
這些粵語(yǔ)用詞,你又記得多少?
1
黐脷根(結(jié)巴)
一講到結(jié)巴這個(gè)詞,很多人都有些尷尬地變回普通話。但是結(jié)巴這個(gè)詞,粵語(yǔ)怎么說(shuō)呢?
廣州人理解結(jié)巴,是因?yàn)樯囝^根部粘起來(lái)了,所以說(shuō)話會(huì)結(jié)巴。所以結(jié)巴,在粵語(yǔ)中是——黐脷根【ci1 lei1 gem4】
但是,結(jié)巴程度不深,只是說(shuō)話不清楚,斷斷續(xù)續(xù)的時(shí)候,我們可以不用上面那個(gè)詞,還有一個(gè)詞——??。
??【le4 ke4】表示講話不清楚,結(jié)巴。
以后,結(jié)巴的粵語(yǔ)會(huì)講了嗎?
2
長(zhǎng)氣/um cum(啰嗦)
原諒蒲姐um cum不會(huì)打粵語(yǔ)字,實(shí)在是會(huì)講不會(huì)寫。現(xiàn)在的年輕人,說(shuō)別人啰嗦,就只會(huì)用粵語(yǔ)版“啰嗦”來(lái)講。但是,粵語(yǔ)就有兩種了。
長(zhǎng)氣一般可以形容一個(gè)人,在啰嗦的時(shí)候滔滔不絕,從來(lái)沒(méi)有斷過(guò)。但是,um cum咧,就有點(diǎn)像是平時(shí)過(guò)年,你媽叫你帶女朋友回家的那種啰嗦。
3
拐子佬(人販子)
“你唔好亂甘跑啊,等陣拐子佬就捉左你走,你以后就見唔到爸爸媽媽噶啦!”
這句話,是不是很熟悉,每個(gè)爸媽都這么跟我們講,但是,好像現(xiàn)在的人都不太記得可以說(shuō)這個(gè)詞了。突然這樣,聽起來(lái)又有一種新鮮感,就好像很熟悉又陌生。
廣州人一向是很喜歡用“佬”這個(gè)字的,比如說(shuō)外國(guó)佬啊、鄉(xiāng)下佬啊什么的,當(dāng)然很多時(shí)候其實(shí)也沒(méi)有代表歧視,就比如“大佬”這個(gè)詞。
當(dāng)然啦,拐子佬都很可惡,希望拐子佬可以少點(diǎn),讓大家家庭幸福美滿!
擒青(急忙)
現(xiàn)在說(shuō)多了普通話,大家都只會(huì)說(shuō):“你甘急做咩??!”但是,其實(shí)粵語(yǔ)中有一個(gè)詞非常生動(dòng)形象——擒青。
擒青是形容一個(gè)人急忙,又粗手粗腳,給人一種真的很急,又毛毛躁躁的形象。當(dāng)然啦,現(xiàn)在的年輕人都很少會(huì)用這樣的詞語(yǔ)了,一般上了年紀(jì)的師奶、大媽才知道會(huì)用。
5
拗柴(崴腳)
現(xiàn)在的人都很少用這個(gè)詞了,就連爸爸媽媽都很少用了。大家崴腳了也只會(huì)用“扭親只腳”,但是這個(gè)粵語(yǔ)用詞卻已經(jīng)快要被人忘記了。
拗柴比起“扭親只腳”更顯得生動(dòng)形象喔,這個(gè)詞把人的腳比喻成柴,“拗”的意思相當(dāng)于普通話“折”的意思。所以拗柴,其實(shí)還有骨折的意思。
6
飛發(fā)(理發(fā))
現(xiàn)在的人也比較少用這個(gè)詞,更多人用的是剪發(fā)。大概是因?yàn)閺V州的剃頭匠越來(lái)越少,用這些詞的人也越來(lái)越少了。
飛發(fā),可以指作理發(fā),更多時(shí)候也有人說(shuō)飛個(gè)光頭,意思更像是男人理發(fā)的時(shí)候用到的。當(dāng)然,現(xiàn)在也很少人用啦!