下面小編跟大家一起了解日語口語日常表達(dá)注意事項有哪些,希望對大家的學(xué)習(xí)有所幫助。
01、?なります? 在餐館或者超市的收銀臺等身邊各處,也會經(jīng)常聽到這些容易用錯的敬語。 ?100円になります?(一共一百日元) 這樣的說法是錯誤的。?なります?這個詞,是當(dāng)什么發(fā)生變化的時候才會用到的。比如說,如果是從煎蛋變成漢堡的時候,用?ハンバーグになります?(換成漢堡)這種用法就是正確的了。 如果想用敬語表達(dá)所指物的話,這樣的表達(dá)才是正確的。 ?こちら、ハンバーグでございます? ?100円でございます?
02、?よろしかったでしょうか? 想要確認(rèn)什么的時候會有?こちらでよろしかったでしょうか?這樣的表達(dá)方式,但是變成過去式是沒有必要的。 ?こちらでよろしかったでしょうか? 正確表達(dá)的應(yīng)該是?こちらでよろしいでしょうか?。
04、?ご苦労様です? ?ご苦労様?(辛苦了)這句話,是上級對下級使用的措辭。如果說話對象是上級的話,還是用?お疲れ様です?(您辛苦了)這樣的說辭吧。
05、?○○様でございますね?? 在確認(rèn)客人到來的時候,會脫口而出“是某某先生/女士沒錯吧?”這樣的措辭, ?○○様でございますね?? 其實正確的說法應(yīng)該是“您是某某先生/女士吧”。 ?○○様でいらっしゃいますね?? 有時候,就連日本人也會分不清這些用習(xí)慣了的敬語是對是錯。但是職場是個容錯率極低的場所,認(rèn)真掌握好敬語的用法,才能變成一個しっかりした社會人。