在日語學習中,難的要屬敬語了,在對長輩、前輩和領導說話時如果不會使用敬語或自謙語,很容易給別人留下不講禮貌的印象。今天小編就來給大家介紹一些初到日本千萬不要對長輩、領導等需要被尊重的人說的話,希望大家能夠?qū)凑Z的使用更加了解。 1、いってらっしゃい 走好哦!是出門時家人之間輕松隨便說的話,弄錯場合使用的話可就不妙了啊。在辦公室,上司出去時,可不能說いってらっしゃい,因為聽起來讓人感覺很輕率。如果想表達得帶有敬意一些,應該說いってらっしゃいませ,這樣就不會失禮了。 2、了解です 上司說:把這個工作做好,在接收到這樣的指示和命令時,應該怎么回答他比較好呢?這里大家經(jīng)常容易把分かりました和了解です搞錯。實際上這是對同事和部下使用的詞語。如果也對上司這樣說顯得非常失禮。正確的應該是自謙語かしこまりました和承知致しました,大家注意不要搞錯了哦! 3、こんにちは 白天碰見長輩,應該怎樣打招呼比較好呢?這時如果我們單獨使用こんにちは是不行的,因為單獨使用聽起來讓人感覺過度親密,這樣是不禮貌的。在こんにちは的后面,補上一句先日は、ありがとうございました這樣的句子會更好哦~如果雙方很久沒見面了,就加一句ごぶさたしています,表達適度的敬意可以給別人留下一個好印象呢。 4、言い忘れていましたが 申し遅れましたが是正確的。使用言う的自謙語申す,通過自己的謙虛來表達對他人的敬意。舍棄給人負面印象的忘れる改用遅れる, 使用申し遅れましたが吧~ 5、すみません すみません相對來說不也是一個常用口語嗎?根據(jù)場合情況的不同,尤其在正式的場合下,要注意這不是一個給人留下好印象的詞語。將すみません改為恐れ入ります ,給人留下的整體印象要更禮貌、更文雅。 6、お疲れ様です 從外面回來,特別容易說錯的就是你辛苦了的表達方式。お疲れ様です聽起來像上司長輩等對部下的評價。所以對上司要使用“お先に失禮します”等詞語會更好哦~