有很多小伙伴都很喜歡日本文化,想學(xué)習(xí)日語(yǔ)。或是為了看喜歡的動(dòng)漫,或是為了自由行。無(wú)論是因?yàn)槭裁聪雽W(xué)日語(yǔ),都先需要了解一下基本的知識(shí),日語(yǔ)的由來(lái)、構(gòu)成。今天小編就和你一起了解一下日語(yǔ)是什么? 假名的由來(lái)日本在古代只有民族語(yǔ)言,沒(méi)有文字的。在我國(guó)的隋唐時(shí)期,漢文化傳入日本。使日本文化煥然一新,因此在日本出現(xiàn)了盛極一時(shí)的“天平文化”。 而文字也是從那時(shí)起,傳入日本,起初是將漢字作為語(yǔ)言的表記符號(hào)。由于日語(yǔ)是一種語(yǔ)速較快的語(yǔ)種,這種表記方法又十分復(fù)雜。之后,日本人就基于漢字作出了一些簡(jiǎn)化,即現(xiàn)在的“假名”。 [平假名] 由漢字草書(shū)演變而來(lái)的,看起來(lái)比較平滑圓潤(rùn),在書(shū)寫(xiě)的時(shí)候不能棱角分明,要圓潤(rùn)流暢。 例如:“あ”的平假名就是假借漢字“安”字的草書(shū)簡(jiǎn)化而來(lái)的。 平假名是女性使用的文字,到后來(lái)才普及成全社會(huì)都使用。 [片假名] 由漢字的楷書(shū)字體的偏旁部首演變來(lái)的,字體橫平豎直,主要是用來(lái)書(shū)寫(xiě)中文以外的外來(lái)詞。 例如:ケーキ(cake)蛋糕,就是片假名詞匯。 同一假名的平假名與片假名之間,除了用法不同,其音與意是完全一樣的,有點(diǎn)類(lèi)似于英語(yǔ)的大寫(xiě)字母和小寫(xiě)字母。由于時(shí)代的演變,現(xiàn)在的年輕日本人開(kāi)始頻繁的使用片假名,會(huì)顯的比較有洋味。 [漢字] 據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),日本人沿用的漢字有2000多個(gè)。但日語(yǔ)里面的漢字是跟我們中文中的漢字還是有很多的不同之處。
1、同形同意:字形與字意與漢語(yǔ)完全相同。 例如:山、雨、學(xué)生、學(xué)校。這便是人學(xué)習(xí)日語(yǔ)的優(yōu)勢(shì)所在。 2、同形異意:字形相同,字意不同。 日語(yǔ)中的“娘”是“女兒”的意思。 3、異形同意:字形不同,而意相同。 日語(yǔ)中的“紹介”就是“介紹”。 4、異形異意:形與意完全與漢語(yǔ)不一樣。 油斷的中文解釋是疏忽大意。 5、和字/國(guó)字:原創(chuàng)字。 例:畑(旱田)、榊(神社內(nèi)供奉的樹(shù),楊桐)。 [羅馬字] 羅馬字算是語(yǔ)言學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)部分,由英文字母構(gòu)成,用于標(biāo)記假名讀音,一般不用于書(shū)寫(xiě)。假名都有它對(duì)應(yīng)的羅馬字,可以把它看作是假名的拼音。