噓も方便 (善意的謊言) 黙らないとぶっとばすよ?。阍僬f,我就揍你?。?#13; ?。粒饯紊媳伺ⅳ欷椁蓼縿eの男と會ってたんだよ!而且她在那以后又和別的男人交往! ?。拢aらないとぶっ飛ばすぞ! 再說,我就揍你! 注:ぶっ飛ばす:打,揍 關(guān)于朱德庸漫畫中的澀女郎的故事,男人婆去上街,結(jié)果走過幾個商店:*家寫著七折,男人婆不屑地:騙人;第二家八折,“騙人”;第三家九折,“騙人”,第四家不打折, “坑人”。翻譯為日語:三割ーうそ、二割ーうそ、一割ーうそ、最後の「割りなし」“くそ” 幼稚園児じゃあるまいし?。ㄓ植皇侨龤q小孩子?。?#13; そのぐらい分かるよ。幼稚園児じゃあるまいし! 知道的啦。又不是三歲小孩子! 注:まい:是意志助動詞,表否定。 し:是接續(xù)助詞,表示原因! 「じゃあるまいし」は一級の文型があります、意味は「又不是......」です となりのしばふ(隣の芝生)(湊個熱鬧) 兵法はいつわりをいとわず(兵不厭詐) 貧乏花好き(癩蛤蟆想吃天鵝肉) 捨てる神あれば助ける神あり(此處不留爺,自有留爺處) 當たって砕けよ(不管成不成,姑且試試) 命あっての物種 (留得青山在,不怕沒柴燒) 鏡見たことないのかね?(也不掂掂自己的重量) 格好つけて、鏡見たことないのかね。 耍酷,也不掂掂自己的重量 注:格好をつける:耍酷 できちゃった婚 (奉子成婚) ?。粒铯?、結(jié)婚するんだぁ。 あれ?來月赤ちゃん生まれるって? 啊,結(jié)婚了。 什么?說是下個月要生孩子了? ?。拢扦沥悚盲炕?奉子成婚 味方同士で殺しあう (自相殘殺) ?。粒蓼啃鷩Wしてるよ 又吵架了喔 ?。拢斗酵郡菤ⅳ筏ⅳ盲皮鈹长菠证坤堡胜韦?自相殘殺只會讓敵人高興 金を見ると気が変わる(真是見錢眼開呀) A.交通費出るの。じゃ、行こうかな。 要給車馬費喔,去吧 ?。拢黏蛞姢毪葰荬瑝浃铯毪螭坤?真是見錢眼開呀 うわさをすれば影がさす(說曹操,曹操到) ?。粒畤gをすればかげがさす 說曹操,曹操到 ?。拢嗓Δ护恧扦猡胜ぴ挙扦筏?反正是閑話 害蟲だよ(害蟲 社會敗類) A.今度はバイク盜んだんだって 這次聽說自行車被盜了 ?。拢οxだよ、あいつは 社會敗類,那個家伙 目くそが鼻くそを笑うってか(你也好不到哪兒去) ?。粒ⅳい奈澶膜鈪g位落としたんだってさ! 聽說他五個學(xué)分不及格 ?。拢郡饯扦饯蛐ΔΔ盲皮?你也好不到哪兒去 余計なことはしないほうがいい(多一事不如少一事) ?。粒嗓Δ筏皮ⅳⅳいB(tài)度かなあ。 怎么會是那種態(tài)度呢? B.余計なことはしないほうがいいんでしょ。 他們這是多一事不如少一事吧。 自業(yè)自得(じごうじとく)(自作自受) A.今日は徹夜(てつや)だな。 今天要熬夜了。 B.自業(yè)自得。前もってやっとけば良かったのに。 自作自受。你可以事先做好嘛。微信公眾號日語單詞本 おぼえとけ?。憬o我記?。?#13; みんなにいうなんて!ふん、おぼえとけ! 你竟然好告訴大家!哼!你給我記住! あげ足を取る(找碴兒) キッネが憑く = 狐(きつね)が憑く(被狐妖纏身,狐貍附體) 豚に真珠(對牛彈琴) 喉元過ぎれば、暑さを忘れるね(好了傷疤忘了痛) 一炊の夢(いっすいのゆめ),黃梁一炊(こうりょういっすい)(黃粱一夢) やさしい!(真體貼?。?#13; ?。粒辘坤琛ⅳ嗓Δ工毪?? 下雨啦,怎么辦? B.だいじょうぶ、彼が迎えに來てくれるから。 沒關(guān)系,他會來接我。 ?。粒浃丹筏?! 真體貼! 兄弟で何番目 (你在家里排行第幾) とんでもない甘ったれだね、兄弟で何番目? 你真會撒嬌喔,家里排行第幾 注:甘ったれる:(あまったれる)自下一: 撒嬌 しょうがないな (拿你沒轍) ?。粒魅眨àⅳ筏浚┘屹U(やちん)払う(はらう)んだけど、お金(かね)すこし貸(か)してくれる?お願いします 明天要交房租了,借我點錢吧 拜托! ?。拢猡Αⅳ筏绀Δ胜い?。 持ってけ。 唉,拿你沒轍,拿去 注:家賃(やちん):房租 なんてことないよ (有什么大不了的) A.どうしよう!百円落としちゃった 怎么辦,掉了一百元錢 B.なんてことないよ!百円ぐらい、やるよ! 有什么大不了的! 才一百元, 給你! まかせといて(包在我身上) ?。粒姢い扦耄?可以拜托你嗎 ?。拢蓼护趣い?包在我身上 大膽(だいたん)な?。愫么蟮哪懽?) ?。粒g違ってる(まちがってる)ところが課長(かちょう)に言って(いって)おいたよ 錯的地方我已經(jīng)給科長說了. ?。拢竽?だいたん)な!これは課長(かちょう)の自信作(じしんさく)なんだよ 你好大的膽子! 這可是科長的得意之作呀! 注:自信作:得意之作 文句(もんく)はないよ?。ㄎ覠o話可說了!) A.もう決まったん(きまったん)だって 聽說已經(jīng)決定了. ?。拢饯螭胜长趣胜槲木?もんく)はないよ!那樣的話,我無話可說了! 能(のう)ある鷹(たか)は爪(つめ)を隠す(かくす) (深藏不露) 料理(りょうり)うまいんだ!能(のう)ある鷹(たか)は爪(つめ)を隠す(かくす)って、このことだ。 廚藝真是高啊! 這就是所謂的深藏不露啊! 多管閑事:おせっかい 腹ばい(はらばい)につんのめった(跌個狗吃屎) 慌てて(あわてて)飛び出したら(とびだしたら)つんのめって、カッコ(かっこ)が悪かった(わるかった)よ 慌慌張張跑出門去跌了個狗吃屎,樣子真難看 注:慌てる:慌張 飛び出す:飛快出門 つん:(つき的音便)加強語氣 のめる:(自五) 向前倒 いいや! (管它呢!) この傘(かさ)、俺(おれ)のじゃないよ。 まあいいや! 這把傘,不是我的呀. 管它呢! 注:いいや:算了,管它呢! 絶対無理(ぜったいむり)?。ㄏ氲絼e想!) ?。粒ⅸ`明日先生休(あしたせんせいやす)まないかな、そしたらテスト(てすと)延(の)びるのに啊,明天要是老師請假,考試就可以延期了 ?。拢~対無理(ぜったいむり)だよ、そんなことあるわけないじゃない!想都別想,不可能有這種事的! ほざいてろ!(胡扯?。?#13; A.こにコミ(こみ)を捨(す)てないでください請不要在這里扔垃圾 ?。拢郅钉い皮恚『?! 86、一見鐘情 一目惚れ(ひとめぼれ)
ダッセー(*)(差勁) あれ?取れちゃったよ、ダッセー!なにこれ? 咦?怎么掉了,差勁哦!這是什么? 注:「ダッセー」的原來說法為「ダサイ」?!弗昆氓哗`」聽起來較粗魯,多為男生用之,女生少說為妙。 「ダサイ」另有“俗氣”的意思。 強情(ごうじょう)っぱり(嘴硬(骨頭酥)?。?#13; ?。粒~対結(jié)婚なんかしないよ! 我絕對不結(jié)婚! B.強情っぱり!そういうのに限って最初に結(jié)婚するんだよ。 嘴硬(骨頭酥)!這種人才會*個結(jié)婚。 注:強情っぱり:[名]頑固 ~に限って:惟有、只有。 交渉成立(成交) ごますり(馬屁精) 余計なお世話!(要你管?。?おせっかい ?(多管閑事、瞎操心、愛多事) これでチャラだよ(扯平了) 余計なこと言うな(少說廢話) A.會議室にお茶もってったら、重役全部そろっててね… 我端茶倒會議室,高級主管全都在。。。。。。 B.余計なこと言わないの! 少說廢話! 注:重役:重要干部 なかったことにして下さい(請當作沒發(fā)生過吧?。?#13; A.うん…これはちょっと… 恩,這個有點…… B.そんなに迷惑だったら、さっきの話、なかったことにして下さい! 要是這么困難的話,剛剛的話,就請當我沒說過吧! ゲスにブス(烏龜配王八) A.何(なん)あれ! いやな奴(やつ)ら 干嘛!真是個討厭的家伙! ?。拢郅盲趣胜琛%播工衰芝工胜螭坤?別理他!他們是烏龜配王八 注:ゲス:原指身份低下的人,后轉(zhuǎn)指丑男 ぶおとこ也是丑男的意思,感覺這個用的比較多 ブス:丑女 自分(じぶん)の幸(しあわ)せは分からない (身在福中不知福) ?。粒袱丹螭盲郡椤叭眨à蓼い摔粒─ⅳ焓长伽?、これ持ってけってうるさくて 我媽煩死了,每天叫我吃這個,帶那個的 ?。拢苑证涡窑护悉铯椁胜い螭坤瑜?。私なんて誰も世話(せわ)焼(や)いてくれないよ 你身在福中不知福喔。我呢,根本就沒人關(guān)心