朋友圈

400-850-8622

全國統(tǒng)一學(xué)習(xí)專線 9:00-21:00

位置:北京小語種培訓(xùn)問答 > 北京日語培訓(xùn)問答 > 淺析如何提高日語翻譯-日語學(xué)習(xí)經(jīng)驗

淺析如何提高日語翻譯-日語學(xué)習(xí)經(jīng)驗

日期:2019-08-27 18:02:40     瀏覽:483    來源:天才領(lǐng)路者
核心提示: 隨著*科技文化高速發(fā)展,高科技的迅猛發(fā)展,國際交往日益頻繁,國際貿(mào)易急速發(fā)展。中日兩國為隔海相望的鄰國,在政治、經(jīng)濟(jì)、文化、商業(yè)等各方面都有著密切的聯(lián)系。

  隨著*科技文化高速發(fā)展,高科技的迅猛發(fā)展,國際交往日益頻繁,國際貿(mào)易急速發(fā)展。中日兩國為隔海相望的鄰國,在政治、經(jīng)濟(jì)、文化、商業(yè)等各方面都有著密切的聯(lián)系。因此,中日翻譯的重要性日益彰顯。今天小編總結(jié)一下日語翻譯心得,以供大家學(xué)習(xí)。要想做好日語翻譯,應(yīng)該具備相當(dāng)?shù)娜照Z翻譯語言能力。   1、理解日語翻譯工作的重要性:   日語翻譯不是一門孤立的*,有其自身的系統(tǒng)性、完整性、科學(xué)性。日語翻譯能力的提高有賴于諸多因素,譯文水平的高低不僅反映譯者在遣詞造句方面的語法功底,更體現(xiàn)了譯者的邏輯思辨能力及應(yīng)變能力。日語翻譯本身是一個極其復(fù)雜、煩瑣的工作,熟知中日互譯中的兩種語言的特點,從中尋找一定的規(guī)律是平日課堂訓(xùn)練和個人練兵的一條途徑,也是解決臨場可能遇到的各種各樣復(fù)雜問題的有效方法。   2、日語翻譯應(yīng)做到豐富知識積累:   大量的積累才能到達(dá)質(zhì)的飛越,要想做好日語翻譯,必須有豐富的知識作保證。這就要求學(xué)生在學(xué)習(xí)日語翻譯語言知識的同時,必須大量獲取日本國際、國內(nèi)、政治、經(jīng)濟(jì)、文化、科技等方面的信息。眾所周知 ,中日兩國自古以來頗有淵源,其中很多領(lǐng)域同根同源,有些領(lǐng)域隨著近代經(jīng)濟(jì)水平的差異又相去甚遠(yuǎn)。上述所有內(nèi)容都需要學(xué)生在平時注意積累。只有在掌握了相當(dāng)數(shù)量的知識后,再動手翻譯,譯文的水平和質(zhì)量才會得到相應(yīng)的提高。   3、日語翻譯具備相當(dāng)?shù)娜照Z語言水平能力:   要想成功地翻譯一篇日語文章,首先要精通日本的語言,否則就不可能透徹理解原文每個詞的意義及其修辭作用,就不可能理解原文的每種語法形式的作用,以至不能正確理解原文的思想內(nèi)容和它的價值。而精通日語不是一朝一夕就能做到的,需要我們在不斷的翻譯實踐中去體會,去把握??梢哉f翻譯是提高語言理解以及表現(xiàn)能力的極好機(jī)會。

淺析如何提高日語翻譯 日語學(xué)習(xí)經(jīng)驗

  4、日語翻譯擁有較高的母語水平:   沒有良好的母語表達(dá)能力很難實現(xiàn)準(zhǔn)確地再現(xiàn)原文的內(nèi)容。精通本國語言是準(zhǔn)確表達(dá)原文的根本條件。如果連本國語言的表達(dá)技巧、修辭等知之甚少,就不可能把對原文深刻、透徹的理解準(zhǔn)確地表達(dá)出來。譯者如果母語水平不高 ,在翻譯中就會犯不知所云或者生搬硬套的毛病,使譯文的語言枯燥無味,生澀難懂,因而達(dá)不到翻譯的預(yù)期效果。   而母語水平的提高 ,是通過平時對知識的不斷積累、學(xué)習(xí)逐漸達(dá)到的。兩者之間存在著相輔相成的關(guān)系。有較高的母語水平作保證 , 才能從本國語言中挑選出最適合的詞語,經(jīng)過反復(fù)推敲、斟酌后把原文準(zhǔn)確地表現(xiàn)出來。這樣譯出的內(nèi)容才能做到形神兼?zhèn)?,才能達(dá)到忠實和通順統(tǒng)一的要求。

免責(zé)聲明:本信息由用戶發(fā)布,本站不承擔(dān)本信息引起的任何交易及知識產(chǎn)權(quán)侵權(quán)的法律責(zé)任!

如果本頁不是您要找的課程,您也可以百度查找一下: