小編跟大家一起了解如何用意大利語表白呢,希望對大家的學(xué)習(xí)有所幫助。 聽力原文 Credono nel principe azzurroe per amore sarebbero disposte a fare quasi tutto. è il risultato di un'inchiesta della rivista "20 anni" che ha intervistato oltre 1.300 ragazze italiane tra i 16 e 24 anni. Per vivere un "amore impossibile" il 21% abbandonerebbe la famiglia, il 14% cambierebbe città e paese, il 12% potrebbe ricorrere al chirurgo plastico per piacere all'uomo dei sogni e il 10% cambierebbe religione. E voi, cosa fareste per amore? 完全沒跟上的同學(xué),建議多聽幾遍,這只是聽力訓(xùn)練營里面的一小部分,一共有40個主題的大題等著你們喲!請大家多聽幾遍語音,在我們的選擇聽力訓(xùn)練營,上傳語音打卡練習(xí) 中意表達對比 在中文中,我們形容一個男子是女孩心儀的對象,通常用:白馬王子形容,但是在意大利文中,可愛的意大利卻用:principe azzurro藍馬王子 來形容。其實,關(guān)于中意表達對比其實還有很多有趣的知識點。你知道嗎?意大利人也會和人那樣說:閉上你的鳥嘴!相信每天參加 俚語365日簽營 的學(xué)友,肯定有所體會! trovare il principe azzurro 1. trovare 尋找 2. il principe 王子 3 il principe azzurro 藍馬王子→中文的白馬王子
例句: E voi, cosa fareste per trovare il principe azzurro? 為了找到白馬王子,你們愿意做什么?有一種說法是,藍馬王子的說法源自于Guido Gozzano的一、部詩集La Via del Rifugio。這是中的有趣知識點,補充一下原因:因為體溫是40度,對人類而言是高溫,所以用una febbre da cavallo來形容高燒。 考考大家你還知道其他有趣的中意表達對比嗎?