考研經(jīng)驗 |提高翻譯能力,高質(zhì)量在于你輸入的文本和你目標需求的匹配度高。比如你想積累的是文學(xué)翻譯的詞,比較正式、文氣、優(yōu)雅,但你卻通過看美劇和脫口秀積累了大量生活中的口語和俚語,結(jié)果肯定差強人意。所以每次在學(xué)習(xí)一篇文章的表達時一定要先清楚這篇文章的行文風(fēng)格和應(yīng)用領(lǐng)域。 有語境是指你積累的表達必須放在一篇文章或表達環(huán)境的語境中,因此我不建議直接背單詞和表達,而建議背句子,而且這個句子要有前因后果,能在腦中浮現(xiàn)畫面。 可能有些同學(xué)會想,說了半天,不就是要我去背嗎?等等,輸入不等于死記硬背。遇到一個好的表達,在記下來之前,還要在語料庫里搜一搜其它例句。語義是不是和這句相似?還是這一句是特殊情況?還有沒有類似的表達或其它延伸?多讀幾個之后,你就能對它的應(yīng)用有比較深的了解,也有助于記憶。
每天記多少比較好?記了會忘怎么辦? 每天的背誦量因人而異,建議初期用一個星期的時間測試一下自己多大的量效果好,能保證很大的輸入且方便第二天復(fù)習(xí)。我當(dāng)初按時間算每天花一小時時間積累表達,利用碎片時間(吃飯、坐車、飯后休息時間等)復(fù)習(xí)。 其實我覺得記表達并不費力,即便忘了重新看一下就能想起來。如果真的很容易忘,要么是你沒有找到一個好的載體或者說語境去記它,要么就是你偷懶了沒有去復(fù)習(xí)。(忘了當(dāng)然要復(fù)習(xí)啊魂淡?。?