朋友圈

400-850-8622

全國(guó)統(tǒng)一學(xué)習(xí)專(zhuān)線 9:00-21:00

位置:北京語(yǔ)言培訓(xùn)問(wèn)答 > 北京英語(yǔ)培訓(xùn)問(wèn)答 > 一些安慰人的英語(yǔ)口語(yǔ)-英語(yǔ)口語(yǔ)練習(xí)

一些安慰人的英語(yǔ)口語(yǔ)-英語(yǔ)口語(yǔ)練習(xí)

日期:2019-08-20 16:13:20     瀏覽:486    來(lái)源:天才領(lǐng)路者
核心提示: 今天小編為大家準(zhǔn)備了一些安慰人的英語(yǔ)口語(yǔ)練習(xí),希望能夠幫到大家,接下來(lái)跟小編一起來(lái)看一下吧。 1.Notsogood–“Godwillnevergiveyoumorethanyoucanhandle.”

  今天小編為大家準(zhǔn)備了一些安慰人的英語(yǔ)口語(yǔ)練習(xí),希望能夠幫到大家,接下來(lái)跟小編一起來(lái)看一下吧。   1. Not so good – “God will never give you more than you can handle.”   1. 不要說(shuō):“上帝不會(huì)讓你承受更多苦難?!?#13;   Even if the person has a faith system that includes God, this phrase has the tacit implication that if you can’t handle things, you must not have enough faith, you’re a bad Christian, etc.   如果這個(gè)人對(duì)上帝有著很堅(jiān)定的,這句話就有了隱藏的含義:也就是說(shuō)如果你處理不好這件事,你肯定是沒(méi)有堅(jiān)定的信仰,不是虔誠(chéng)的徒等等。   Better – “This must be so hard for you.”   不如說(shuō):“我知道你肯定非常難受?!?#13;   2. Not so good – “I’m sure it’s all for the best.”   2. 不要說(shuō):“我想這一切可能是較好的結(jié)果?!?#13;   Ack! Try really hard not to say this! Right now, the grieving person doesn’t see that anything is for the best except to have her loved one back. 我的天,千萬(wàn)別說(shuō)這句話!這個(gè)沉浸在悲痛中的人并不覺(jué)得一切是好結(jié)果,除非她的至親能夠復(fù)活。   Better – “It’s hard to understand why these things happen.”   不如說(shuō):“真不知道為會(huì)發(fā)生這樣的事情?!?#13;   3. Not so good – Saying nothing at all.   3. 不要:什么都不說(shuō)。   This is actually one of the worst things that can happen to a grieving person: having people ignore his pain. If you’re not sure what to say, or are uncertain that the person wants to talk about it, it’s okay to say just that.   周?chē)娜撕鲆曀膫?,這對(duì)傷痛的人來(lái)說(shuō)可能是壞的事情之一了。如果你不知道去說(shuō)些什么,或者不確定他是否愿意聊這件事,那就直接說(shuō)出來(lái)吧。   Better – “I’m not sure what to say but I want you to know I’m here for you.”   不如說(shuō):“我不知道該說(shuō)些什么,你只要知道我一直都在你身邊?!?#13;   4. Not so good – “He’s in a better place” or “Just be happy he isn’t in pain anymore.”   4. 不要說(shuō):“他去了更好的地方” 或 “開(kāi)心點(diǎn),他不再痛苦了?!?#13;   These things are always so well-intentioned, but ouch! The place the griever wants him to be is with her, no matter how much pain he was in or how difficult the caregiving was.   這些話的初衷的確是好的,但是悲痛者還是希望至親就在自己身邊,無(wú)論至親有著什么樣的痛苦或者無(wú)論照顧起來(lái)是多么的麻煩。   Better – “You must miss him terribly.” 不如說(shuō):“你肯定十分想念他?!?#13;   5. Not so good – “I know exactly how you feel.”   5. 不要說(shuō):“我完全知道你的感受?!?p class='img'>一些安慰人的英語(yǔ)口語(yǔ) 英語(yǔ)口語(yǔ)練習(xí)

  This is very tempting to say, but be careful: Even if you have experienced a loss, each person has their own unique path to travel so you can’t know exactly how he feels.   我們總會(huì)說(shuō)這句話,但是記住,即使你也失去過(guò)親人,但每個(gè)人的生命旅途不一樣,所以你并不可能完全知道別人的感受。   Better – “I can’t begin to understand how you feel”   不如說(shuō):“我沒(méi)法真正體會(huì)你現(xiàn)在的感受?!?#13;   6. Not so good – “You’ll feel better soon.”   6. 不要說(shuō):“你馬上就會(huì)好的?!?

免責(zé)聲明:本信息由用戶發(fā)布,本站不承擔(dān)本信息引起的任何交易及知識(shí)產(chǎn)權(quán)侵權(quán)的法律責(zé)任!

如果本頁(yè)不是您要找的課程,您也可以百度查找一下: