天才教育網(wǎng)合作機構(gòu) > 語言培訓機構(gòu) > 英語培訓機構(gòu) >

天才網(wǎng)長沙站

歡迎您!
朋友圈

400-850-8622

全國統(tǒng)一學習專線 9:00-21:00

位置:語言培訓問答 > 英語培訓問答 > 【長沙出國旅游英語培訓學校】

【長沙出國旅游英語培訓學?!?/h1>
日期:2016-03-09 11:40:02     瀏覽:11394    來源:天才網(wǎng)長沙站

出國旅游英語培訓

免費試聽可撥打預約電話:

我國旅游業(yè)的快速發(fā)展,*加入WTO,上海世博的召開,以及越來越多的大型國際活動先后在*舉行,這些都必對旅游業(yè)的管理和服務提出新的挑戰(zhàn)。韋博以其獨特的教學方法、專業(yè)的師資力量、權(quán)威的教學軟件等,精心為大家打造一系列旅游英語課程,其旅游英語口語班,讓你快速掌握旅游專業(yè)英語,練就一口流利的口語。

韋博旅游英語課程,讓你出國旅游自在輕松,拉個老外侃侃而談,不必再為溝通煩惱,讓自己享受獨有的異國風情。
蜜月度假, 跟著團!酒店面試,不夠格!因為語言的這堵墻讓你失去多少自由的歡樂,前途的光明?

英國人最不能忍的10句美式英語
 

旅游英語:英國人最不能忍的10句美式英語
美式英語入侵英國,BBC網(wǎng)站曾發(fā)表過一篇文章,引起了很多英國人的共鳴。英國讀者紛紛吐槽,列舉最不能忍的美式英語表達。


1. When people ask for something, I often hear: &uot;Can I get a...&uot; It infuriates me. It's not New York. It's not the 90s. You're not in Central Perk with the rest of the Friends. Really.&uot;
當某些人想要什么東西時,我經(jīng)常聽到他們說:&lduo;Can I get a...(我能要一個……)&rduo;這讓我大為惱火。這里又不是紐約,又不是90年代,你以為你是在Central Perk里演《老友記》啊,真是的!

2. The next time someone tells you something is the &uot;least worst option&uot;, tell them that their most best option is learning grammar.
下次要是有人跟你講XXX是the &lduo;least worst option&rduo;(*選擇),你就告訴他們對于他們來說最最*的選擇是滾回去學語法。

3. The phrase I've watched seep into the language (especially with broadcasters) is &uot;two-time&uot; and &uot;three-time&uot;. Have the words double, triple etc, been totally lost? Grammatically it makes no sense, and is even worse when spoken. My pulse rises every time I hear or see it. Which is not healthy as it's almost every day now. Argh!
我經(jīng)歷過的漸漸滲入到英語里的短語(特別是播音員使用的)是&lduo;two-time(兩次)&rduo;和&lduo;three -time(三次)&uot;。難道double啊triple啊什么的都徹底消失了么?從語法上來說,這根本構(gòu)不成短語,而且用在口語中更糟糕。每次聽到或者看到它我就心跳加速。這對我的健康造成了威脅,因為基本每天都要經(jīng)歷這些。我去!

4. Using 24/7 rather than &uot;24 hours, 7 days a week&uot; or even just plain &uot;all day, every day&uot;.
使用24/7來表達&lduo;全天候&rduo;,而不是&lduo;24 hours, 7 days a week&rduo;,或者就樸實地說&lduo;all day, every day&rduo;。

5. The one I can't stand is &uot;deplane&uot;, meaning to disembark an aircraft, used in the phrase &uot;you will be able to deplane momentarily&uot;.
我不能忍受的就是&lduo;deplane&rduo;這個詞,意思就是下飛機,用法是這樣的:&lduo;You will be able to deplane momentarily(您很快就能下飛機了)&rduo;。

6. To &uot;wait on&uot; instead of &uot;wait for&uot; when you're not a waiter - once read a friend's comment about being in a station waiting on a train. For him, the train had yet to arrive - I would have thought rather that it had got stuck at the station with the friend on board.
用&lduo;wait on&rduo;而不是&lduo;wait for&rduo;,而且你還不是服務員。有次我讀了一段朋友就在車站等車(waiting on a train)發(fā)表的評論。他所表達的意思是,火車一直沒到站。而我卻以為朋友在車上,但是車卻困在了車站里。

7. &uot;It is what it is&uot;. Pity us.
這就是事實。同情同情我們吧!It is what it is.(該是什么就是什么。)美劇中經(jīng)常出現(xiàn),那么它的英式表達呢?There is no British way of saying this… it means nothing! 好吧,英國人覺得這個說法毫無意義!

8. Dare I even mention the fanny pack?
敢不敢提fanny pack(腰包)???

9. &uot;Touch base&uot; - it makes me cringe no end.
&lduo;Touch base(聯(lián)系)&rduo;——這讓我不停地哆嗦。

10. Is &uot;physicality&uot; a real word?
&lduo;Physicality(物質(zhì)性)&rduo;真的是一個詞嗎?

免責聲明:本信息由用戶發(fā)布,本站不承擔本信息引起的任何交易及知識產(chǎn)權(quán)侵權(quán)的法律責任!

如果本頁不是您要找的課程,您也可以百度查找一下: