有一種方法非常有效且很容易堅(jiān)持——口譯漢英對照(或英漢對照)的小說或其它讀物。
首先我們先讀漢語部分,然后逐句直接口譯成英文,完成一小段后,去看書上的對應(yīng)英文部分并與我們的口譯進(jìn)行比較,我們馬上可以發(fā)現(xiàn)我們口譯的錯誤和缺點(diǎn),獲得進(jìn)步。請注意:開始要選擇較簡單的讀物,且應(yīng)大量做,只做一兩篇效果是不明顯的。開始可能較慢,費(fèi)時較多,但請堅(jiān)持,整體上這是一個加速的過程。高級階段請計時練習(xí),以加快反應(yīng)速度和口語流利度。
目標(biāo)達(dá)成:
1. 詞匯量達(dá)到800—1500個;
2. 掌握大量英語語法知識點(diǎn);
3. 學(xué)會一般的日常對話及工作中常用英語;
4. 達(dá)到*或高中*英語水平。